***
— Что это мы здесь делаем? Что-то пошло не так?
— Ну что ты, Рон, — саркастически отозвался голос Фреда, — мы ведь мечтали окончить жизнь именно в таком месте…
— Конечно, и вот теперь нам представился такой уникальный случай. - «Гарри Поттер и Кубок Огня»
***
Свинцовые тучи грозно нависли над лесом, и Гермионе Грейнджер казалось, будто природа разбушевалась — особенно это было заметно по деревьям: их ветки колыхались под песнь прохладного осеннего ветерка, предвещая дождь, который словно застыл в воздухе, завлекая Гермиону вглубь чащи.
Она начала беспокоиться: уже долгое время блуждая по лесу, девочка все больше отдалялась от дома, на что раньше никогда не осмеливалась. И ее явно ожидал «задушевный» разговор.
Стоило поторопиться — время чаепития уже давно прошло, а она ни разу не пропускала его.
И если уж на то пошло, как же ей попасть домой?
Она осмотрелась, ощущая, как постепенно тревога охватывает ее, и осознала, что и в самом деле не знает, куда идти, потому что и вспомнить не может: шла ли она прямо или же свернула в совершенно другом направлении. Сделав робкий шаг вперед и замерев на месте, Гермиона поняла, что именно тогда — когда развернулась — и потеряла дорогу, которая и привела ее сюда. С замиранием в сердце она попятилась назад, издав удивленный возглас:
— О Боже!
Она споткнулась о пень, покрытый мхом, и упала, с глухим звуком приземлившись на соседний. Испугано осматривая темнеющий лес, чуть ли не плача, Гермиона все еще сидела в таком же положении.
А что, если она никогда не найдет дорогу домой? Что, если останется здесь навсегда?
Шорох, раздавшийся позади, привлек ее внимание, вырывая из тревожных мыслей. Нахмурившись и затаившись в ожидании, Гермиона резко повернула голову. Перед ее глазами пронеслись все учебники, что довелось прочесть летом, но в них не говорилось ни о каких опасных животных, которые могли бы водиться в этом лесу — уж это она точно помнила...
Шуршание становилось все громче, и большой кустарник прямо за ее спиной начал слегка подергиваться. Гермиона с нарастающим чувством тревоги его осмотрела: он сначала слегка пошатнулся, а потом и вовсе стал раскачиваться. Она прикусила губу: как только куст последний раз шевельнулся, из-за него выкатился незнакомец. Гермиона вскрикнула от удивления, увидев мальчика с ярко-рыжими волосами и широкой озорной улыбкой, чуть старше ее, который сидел в обнимку с рыжеватой совой. Он был одет в бледно-серую футболку, черные штаны и мантию, к которым прилипла грязь, листья и маленькие сучки так, будто он целый день носился по лесу.
Залившись громким радостным смехом, он все ещё держал в руках сову — если это и правда была именно сова — о чем непременно стоило узнать.
— Эррол! — воскликнул он, еще пока не заметив Гермиону. — Ты же не бекас! Что ты здесь делаешь? Джорджа видел? — мальчик продолжал разговаривать с совой так, словно она понимала его.
Он и действительно не подозревал о присутствии Гермионы, которая в это время молча сидела, изучая его: этот мальчик был полон задорности и смеялся чуть ли не после каждого сказанного им слова, а его улыбка была настолько искренней и добродушной, что и сама Гермиона невольно улыбнулась. Посмотрев на него, она подумала, что несмотря на то, что он и показался ей немного странным, все же он не был чудаком в буквальном смысле, поэтому, вновь прикусив губу, она решилась заговорить с ним.
— Ты сказал «бекас»? — ее голос разнесся эхом по тихому лесу. Услышав Гермиону, мальчик замер и выпрямился, повернувшись к ней. Он вытащил из-за пазухи сову и с изучающим взглядом осмотрел ее.
— Да, — наконец ответил он после долгой паузы. Его ярко-голубые глаза словно светились, и она должна была признать — таких красивых глаз ей еще не доводилось встречать. У родителей Гермионы были карие глаза, впрочем, как и у нее самой.
— А ты разве не знаешь, что бекасы не обитают в этой местности? — поинтересовалась она, ссылаясь на прочитанное летом из книг.
— Да ладно? — удивился мальчик, слегка ослабив хватку, за что был поощрен уханьем. — Мои братья — Чарли и Джордж — говорили, что бекасы живут в лесах. И чтобы их привлечь, надо стукнуть палочкой о палочку и издать звук, чем-то похожий на уханье, — доходчиво объяснил он Гермионе, которая заулыбалась и хихикнула.
— Но это же шутка, — объяснила она, заметив его смущение. — Мой дядя тоже пытался меня обмануть таким образом. Так что вряд ли это привлечет их. Просто так взрослые пытаются отвязаться от докучливых детей и думают, что это невероятно смешно.
Глаза мальчика расширились от удивления.
— «Шутка»? — поразился он. — Но мы с Джорджем были уверены, что... — все еще держа птицу, мальчишка сел. — То ли ещё будет! Ну погоди, Чарли... — его голос прозвучал так, будто он что-то замыслил. — Тебе мало не покажется, мы уж с Джорджем постараемся... — поднявшись, он побрел в обратную сторону. Тут-то Гермиона и поняла, что он уходит, и вновь запаниковала, осознавая, что снова останется одна-одинешенька.
— Подожди! — закричала она, не в силах скрыть отчаяние в голосе. Мальчик встал как вкопанный и повернулся к ней, удивленно поведя бровью. Она прикусила губу и судорожно поднялась с пня, на котором сидела. Ей снова захотелось плакать, в глазах уже стояли слезы. — Ты не мог бы мне помочь? Пожалуйста! Я потерялась, — пояснила она, все еще закусив губу, и посмотрела на мальчика. Он, прищурившись, удивленно окинул ее изучающим взглядом, после чего просиял.
— Пойдём, — заявил он, шагнув к ней. Мальчик поместил птичку в карман и протянул ей руку. — Кстати, я Фред Уизли.
— А я Гермиона. Гермиона Грейнджер, — слегка покраснев, ответила она. И почему же родители дали ей столь странное имя? То ли дело «Фред» — хорошее, адекватное имя.
— Гермиона? — ему удалось с первого раза правильно произнести ее имя, что поразило ее. — А что, мне нравится, — сказал мальчишка решительным тоном. — Где ты живешь?
— В Оттери-Сент-Кэчпоул, — пояснила она, чуть заерзав.
— Ах да, маггл... Эта деревня вон там — вниз по дороге, — сказал Фред, раскрасневшись и достав из кармана взлохмаченного и озадаченного Эррола.
— А ты не знаешь, как туда добраться? — спросила Гермиона с любопытством в голосе. Она не могла ничего поделать с собой, ну уж больно он ей понравился — мальчишка показался замечательным. Он выделялся среди тех, кого ей когда-либо доводилось видеть.
— Да, мы там с Джорджем и Биллом бывали.
— А кто такие Джордж и Билл? — поинтересовалась Гермиона. Он, будто бы, и не обращал особого внимания на то, что она задает столько вопросов, в отличие от большинства ее одноклассников, которых явно раздражало это.
— Ну Билл — мой старший брат, а Джордж — мой лучший друг и близнец по совместительству, — Фред пожал плечами. Глаза Гермионы расширились от удивления, после чего ее губы изогнулись в улыбке.
— Значит, у тебя есть близнец?
— Точь-в-точь как я. Тот ещё сорванец! — его глаза блестели от радости. Тряхнув головой, он будто пришел в себя. — Прости, иди за мной, — мальчик шагнул вперед, подмигнув, и направился к деревьям. Гермиона же мельком посмотрела на него, а затем направилась следом.
— И сколько же у тебя братьев? — спросила она после паузы. Фред, усмехнувшись, посмотрел на нее, после чего повернул голову в сторону дороги, по которой он направлялся.
— Пять братьев и одна сестра: Билл — самый старший, за ним идет Чарли, после — Перси — его головная боль, мы с Джорджем — средние. Также у нас есть младший брат — Рон — и сестренка — Джинни. Она, кстати, самая младшая.
— Так их шестеро? — пораженно воскликнула Гермиона. Несмотря на то, что она была единственным ребенком в семье, она всегда мечтала о том, чтобы у нее были братья и сестры. Наверное, хорошо, когда есть с кем поиграть и есть тот, кто может постоять за тебя. Чаще всего Гермиона проводила время в полном одиночестве.
— Ага, а у тебя есть братья и сестры? — спросил он с любопытством в голосе.
— О, нет, я у мамы и папы одна. Правда у меня есть двоюродный брат, но он живет в Ливерпуле, ему уже шестнадцать... — она замолкла. Ее рассказ о близких — ничто по сравнению с его.
— ВОТ ЭТО ДА! — воскликнул Фред, широко раскрыв глаза. — Он такой древний! В любом случае, с ним ты уже не поиграешь.
— Да нет, — сказала Гермиона, усмехнувшись самой себе. — Я не очень-то играть люблю.
— Но чем же ты тогда занимаешься?
— Читаю книги, — сказала она через мгновение.
— Читаешь книги? Но тебе разве не скучно? — поинтересовался мальчишка так, будто это было пыткой.
— Ну также я в школе учусь, — оправдывалась она.
От удивления Фред чуть ли не выронил Эррола:
— В школе? Мне показалось, что ты еще мала для учебы!
Остановившись, Гермиона повернулась к нему и нахмурилась:
— Мне девять, — негодовала она. — А через месяц будет десять! К тому же, в школу я хожу уже несколько лет.
— То есть не с одиннадцати лет? — недоверчиво спросил он.
— В смыс... Нет, с пяти, — сказала она, приподняв бровь.
— Ого, теперь ясно, почему ты так много знаешь, — ответил мальчик, покачав головой.
— А ты разве не учишься?
— Не-а, но вот в ближайшее время начну.
— А что же ты тогда делаешь? Как ты знания получаешь? — Гермиона еще никогда в своей жизни не встречала человека, который не ходил бы в школу.
— Мама кое-чему учит, — добродушно сказал он.
— Так ты на домашнем обучении, — заявила ободренная Гермиона. Она была совершенно уверена в том, что это вне закона — не обучаться в школе.
— Наверное, — сказал Фред безразличным голосом.
— Тебе сколько? — поинтересовалась она после минутного молчания.
— Одиннадцать. А в апреле исполнится двенадцать, — его глаза загорелись, и Гермиона, не удержавшись, улыбнулась.
— Это твоя сова? — спросила она, не в силах долго молчать.
— Да. Билл думает, что Эррол был у мамы еще со школьных времен, так что он уже старенький, — сказал Фред, погладив с гордостью «старенькую» птицу. Гермиона оценивающе посмотрела на сову: и правда, она была действительно преклонного возраста.
— И как же ей удалось его приручить?
— Сам прилетел, а теперь будет доставлять нам письма, но он чертовски медленный.
— Интересно, как он узнает о том, куда их надо доставить?
— Не знаю даже, просто приносит их и все, — Фред пожал плечами.
Лес начинал редеть, и Гермиона, переполненная волнением и печалью, поняла, что они уже приближаются к ее дому. И хоть она была почти на месте, ее не устраивал тот факт, что Фред уйдет — с ней еще никто так долго не разговаривал, как он. Большинству людей она казалась странной: выпирающие зубы и лохматые густые волосы; и как только они узнавали о том, какая она умная и любознательная, сразу же отворачивались от нее.
Как только дом показался вдали, она замедлила ход.
— Так ты тут живешь? — спросил Фред, глядя с улыбкой на кирпичное здание. Она кивнула. — Круто! — он улыбнулся ей и поместил Эррола обратно в карман, не обращая внимания на его возмущенное уханье. — Ну ладно, мне нужно домой. Нам с Джорджем надо проучить Чарли, — мальчишка протянул ей руку, которую она, улыбнувшись, пожала.
— Не заблудись в лесу! — предупредил он и, посмотрев на нее, ухмыльнулся. Она залилась краской, но ещё крепче сжала его руку, так же улыбаясь.
— Постараюсь, но буду надеяться, что если и заблужусь, ты найдешь меня и обязательно спасешь.
— Конечно, — сказал Фред, подмигнув, и исчез среди деревьев.
***
— Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж. — «Гарри Поттер и Философский Камень»
* * *
— Мааааам! — заунывным голосом позвал Фред в отчаянной попытке обратить на себя внимание матери. Та, в свою очередь, терпеть не могла их нытье — ведь ничего хорошего это не сулило. И как только их мать выпрямилась и повернулась к Фреду, Джордж бросил ему предупреждающий взгляд.
— Что такое, Фредерик? — она, само собой, уже догадывалась, что было на этот раз.
— Никак не могу найти Эррола, — заявил Фред, нетерпеливо перепрыгивая с одной ноги на другую: ему очень хотелось написать Гермионе письмо, ведь он забыл сказать, что хотел бы еще раз с ней встретиться, поговорить и, непременно, познакомить ее с Джорджем. Было невероятно приятно ощущать, что у него появился новый друг. Рон и Джинни умирали со скуки в «Норе», а Перси, Чарли и Билл ушли. Фред в самом деле не мог рассказать матери о Гермионе: она бы явно не одобрила то, что ее сын общается с магглой.
Это частично объясняло его влечение к ней. Она была магглой, но Фред еще никогда в своей жизни не встречал подобного ей человека. Даже ее волосы были особенными — непослушные, кудрявые.
Но все же ему совсем нельзя было контактировать с магглами — он мог бы случайно сболтнуть что-нибудь о Волшебном Мире.
— Ой, да брось, — отрывисто сказала миссис Уизли, повернувшись к раковине. — Небось от тебя где-то прячется. Ему не нравится, что ты засовываешь его в карманы своей мантии и уж тем более таскаешь его с собой по грязи.
— Если что, эта чертова сова совсем сбрендила, — пробормотал Джордж Фреду, который при его словах тут же просиял и послал ему благодарный взгляд.
— Мам, ну так где он? Я попрошу у него прощения.
— Ну вообще-то, Фредерик, он на своем насесте в гостиной, — Фред и Джордж переглянулись. Не успела Молли и глазом моргнуть, как их и ветром сдуло — уже перебрались в гостиную.
— Я так понимаю, ты не собираешься рассказать маме о нашем плане? — прошептал Джордж, как только его брат потянул сову с насеста. Эррол открыл сонные глаза и испуганно ухнул, когда увидел, кто потревожил его.
— Нет, конечно! А сейчас скатай пергамент и привяжи-ка к лапке, — приказал Фред, держа сову, которая отчаянно пыталась вырваться из рук мучителя, царапая его когтями. Джордж сделал, как ему и было велено — надежно прикрепил письмо к лапке совы. После чего они вместе с Фредом поднесли Эррола к окну и прошептали ему имя адресата, выпустив его из рук.
Теперь же им ничего не оставалось кроме того, как ожидать ответ.
Гермиона сидела на кровати и читала книгу. Совсем недавно мать отчитала ее за позднее возвращение. Конечно же, она понимала переживания матери, но по-прежнему считала, что она была несправедливо наказана: ей не разрешалось появляться на улице до следующей недели, с которой, кстати, начинался новый учебный год. И теперь Гермионе Джин Грейнджер придется провести остаток летних каникул взаперти дома, где не было ничего, кроме книг, которые нередко составляли ей компанию.
Ну, по крайней мере, у нее хоть были книги. Правда ее мама пригрозила тем, что отберет и их, что, по мнению Гермионы, было ударом ниже пояса. Перелистнув страницу, она услышала странный шорох. И в самом деле будто кто-то постукивал в ее окно.
Она поднялась с кровати, положила книгу на полку и подошла к окну. Подозрительный стук вновь донесся до ее слуха, и она застыла на долю секунды, после чего схватившись за занавеску, одернула ее в сторону. Перед ее глазами предстала знакомая рыже-бурая сова, которая кружила перед ее окном, широко раскрыв глаза, смотрела на Гермиону и ухала. Как только девочка открыла окно, Эррол с распростертыми крыльями и торчащей вверх лапкой рухнул на пол. Было заметно, как этот небольшой перелет вымотал бедную старую сову.
Опустившись на колени перед Эрролом и бережно подняв его, Гермиона перенесла его к постели и положила на подушку. Благодарно окликнув её, он прикрыл глаза и чуть выше поднял лапку, где девочка увидела привязанное письмо. Она улыбнулась, как только заметила послание и свое правильно написанное имя на нем, от чего ее улыбка стала еще шире.
Гермиона,
Спасибо за то, что рассказала о бекасах. До нашего знакомства я и понятия не имел о том, что их и в помине нет. Ты спасла нас с Джорджем, а то так бы и носились, как дурачье, выискивая их.
Кстати, ты не хотела бы познакомиться с Джорджем? Мы классно провели этот день, и мне хотелось бы еще раз встретиться с тобой.
Ты же не против?
Отправь мне Эррола с ответом, только дай ему передохнуть пару минут, а то он может отрубиться во время полета.
Спасибо тебе!
Фред.
Лучезарно улыбнувшись, Гермиона подошла к столу, чтобы еще раз перечитать письмо — ее первое письмо, которое было написано кем-то не из ее родственников.
Она села за стол, взяла ручку и тетрадный лист — он был слишком плотный, непохожий на обычный...
Но, откинув посторонние мысли, Гермиона принялась за письмо.
Фред,
Ну конечно же мне хотелось бы познакомиться с Джорджем. Несмотря на то что я умудрилась заблудиться, все же этот день показался мне веселым. К сожалению, на этой неделе я не смогу увидеться с тобой — меня наказали за то, что поздно вернулась домой. Так что сижу теперь в своей комнате под домашним арестом.
А вот на следующей неделе смогу. Если хочешь, то мы могли бы увидеться.
С глубоким уважением,
Гермиона.
P.S. Вообще-то бекасы и в самом деле существуют. Они входят в состав болотных птиц. Как правило, у них достаточно длинный и узкий клюв и пестрое оперение. Их окрас помогает им прятаться у болота и оставаться для охотников незамеченными. Также они летают таким образом, что за их перемещением крайне трудно уследить. И вот отсюда, как раз таки, появился термин «снайпер»*.
Гермиона прикусила губу и приступила к чтению письма. А не покажется ли ему эта информация о бекасах странной? Она написала письмо ручкой, потому и не могла стереть написанное. Ну что ж, теперь уж дело сделано. Гермионе хотелось лишь того, чтобы Фред понял ее правильно и не посчитал чокнутой.
Встав, она сложила в несколько раз послание и подошла к кровати. Сейчас же Эррол уже не казался уставшим и встал на лапки, на одну из которых Гермиона привязала свое письмо с помощью кожаного ремешка, после чего направилась к открытому окну и поставила его на подоконник. Эррол, в свою очередь, окинул ее взглядом, а затем, склонив голову, выпорхнул из окна и полетел в слегка извилистом направлении.
Она вернулась к чтению, но именно в этот момент ей было крайне трудно сосредоточиться. Подсознательно в ее мыслях витал рыжеволосый мальчишка со светящимися глазами и широкой улыбкой.
Слегка улыбнувшись и с трудом веря в то, что это и в самом деле правда, Гермиона думала о своем новом друге.
Все же каким-то образом ей удалось сконцентрировать свое внимание на чтении, и, погрузившись в чарующий мир драконов и волшебников, она совсем не заметила, как быстро пролетело время.
Однако в этот же момент Гермиона услышала громкий стук и, удивленно отведя взгляд от книги, почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось, когда увидела в окне мелькнувшие рыжие волосы. Соскочив с кровати и подбежав к окну, она удивленно охнула, заметив Фреда, глядящего в ее окно.
— Эй, — приглушенным голосом позвал он, широко улыбаясь. — Поможешь нам с Джорджем? — Она застыла буквально на мгновение, а затем протянула руки Фреду, который крепко сжал их, и после чего сделала резкий рывок. И он кувырком приземлился на пол.
Быстро поднявшись на ноги, он незамедлительно стал помогать Гермионе затаскивать Джорджа внутрь. Через пару минут уже оба близнеца с озорными улыбками стояли посреди комнаты.
Они были так похожи, и если бы она не знала, с какой стороны стоял Фред, то наверняка не смогла бы понять, кто из них кто. Гермиона расплылась в лучезарной улыбке, только лишь взглянув на них, и не могла поверить, что им удалось проникнуть в ее дом.
Интересно, что бы подумала ее мать, если бы узнала об этом? Гермиона даже и представить себе не могла, сколько правил она нарушила, пустив мальчиков в свою комнату. Им нужно было вести себя тихо, чтобы никто не заподозрил, что дома есть кто-то из посторонних. И уж тем более, ей не хотелось представлять, что бы сказал отец по этому поводу.
— Привет, Грейнджер! — поприветствовал тот мальчишка, который не был Фредом — кажется, Джордж. Он протянул ей ладонь, но слишком длинная мантия все равно чуть прикрывала ее, поэтому ему пришлось поправить мантию, чтобы высвободить руку для рукопожатия. По-прежнему улыбаясь, как ненормальная, Гермиона сделала шаг вперед и пожала предложенную руку. — Меня зовут Джордж.
Она вежливо наклонила голову и ответила:
— Рада знакомству с тобой, но что происходит? — Гермиона надеялась, что сказанные слова не прозвучали грубо, ведь ей не хотелось, чтобы они подумали, что она не в настроении.
— Все проще пареной репы. Раз ты не могла выйти к нам, тогда мы сами решили придти к тебе, — ответил Фред так, будто это было самым элементарным на свете. — И когда мы заявились, то увидели тебя с книгой, — последнее слово мальчик произнес так, будто это слово было чем-то устрашающим, как будто домашний арест, лишенный всех прелестей жизни, по сравнению с домашним арестом и книгами — ничто.
Фред опустился на пол, в то время как Джордж скрестил ноги и оперся руками о колени. Гермиона посмотрела на него широко раскрытыми глазами, нервно прикусив губу.
Да, вся ситуация очень схожа с историей Питера Пэна и Венди. Только вот в Неверландию нам не попасть, тогда, что мне с ними делать? Разговаривать громко она не могла — родители могли бы услышать...
Игры — вот что им нужно. Она улыбнулась своим гостям и подошла к сундучку, стоящему возле стены. Гермиона открыла его, вытащила несколько коробок и, предвкушая веселье, поднесла их к близнецам.
Поставив, она предложила им на выбор настольные игры. Через пару мгновений кратких объяснений, они, наконец, выбрали. Гермиона довольно быстро объяснила правила, а затем началась игра.
Суматошная ночь была в самом разгаре. Все истерично хохотали от шуток Фреда, совсем позабыв о том, что их могут услышать. Гермиона, прикрыв рот рукой, пару раз не могла сдержать свой чрезмерно громкий смех. Было как-то странно, что ее родители не нагрянули к ней в комнату.
Ей кое-как удалось сесть, и, схватившись за живот, она посмотрела на близнецов: Фред лежал на спине, запрокинув голову, а руки его были широко разведены в стороны, и, обессилив, он уже беззвучно смеялся до слез. Джордж, напротив него, весь изогнулся и схватился за живот, пытаясь скрыть свой хохот.
— Гермиона? — снаружи донесся голос ее матери. Гермиона и близнецы замерли.
________
*Слово "snipe" с английского языка переводится как "бекас".
По аналогии слово "sniper" переводится как стрелок, снайпер.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.
Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.