Ваше местоположение на карте Хогса:  Главный зал Хогс Клуб переводчиков
 
 Кубок Хогса 2020   Гриффиндор 
Возвращения в Хогвартс 20 лет спустя… не случилось.
Когда-то это должно было случиться...
Гермиона случайно слышит разговор, не предназначенный для ее ушей. И решает, что домовые эльфы - не единственные, кто нуждается в защите.

С первой по десятую главу перевод Corky.
Последний год обучения близнецов. Фред и Джордж готовят побег из погрязшего в терроре Амбридж Хогвартса, исследуя самые отдаленные уголки замка. Однажды любопытство заводит их в мрачное заброшенное подземелье, где они встречают кое-кого очень интересного.
Дорогие обитатели Хогса! Авторы и особенно Читатели! Приглашаем вас выбраться из сумрака молчания и поделиться своими самыми-самыми любимыми работами!
Этот фест придуман в самых лучших упоротых традициях наших сайтов (да, если кто еще не знает, встречайте новичка: МарвелSфан) с одной единственной целью — получить фан в процессе и вдохновить других на творчество. UPD. Фест подарил нам множество увлекательных и неожиданных работ, которые никогда бы не родились при иных обстоятельствах. И у нас уже есть итоги. Первое место разделяют Хогс и
Новый пост на стене у liset
Новый пост на стене у liset
Новый пост на стене у Anna_Malfoy
Новый пост на стене у Anna_Malfoy
Новый пост на стене у Anna_Malfoy
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Вы очень поможете нашему проекту, если распространите баннер Хогса:
Узнать подробнее
а также получить галлеоны в подарок
Уважаемые волшебники, рады представить вашему вниманию революционное и, будем надеяться, перспективное начинание – Клуб переводчиков.
В свете последних событий, с аукционом и нашим общим банкротством вэлком в этот пост. Расскажу секреты заработка ;)
Клуб переводчиков
Хогс 24.08.18 Отзывов: 34 Просмотров: 4631 +1
Клуб переводчиков

Цель этого сообщества – вливание в фандом интересных и качественных фанфиков макси- и миди-размера. Нам нужны переводчики и редакторы, готовые потрудиться на благо сайта и всех его обитателей.

Работа будет организована следующим образом:

  1. переводчик подает заявку декану-координатору Miller с указанием ссылок на свои переводы (критерии отбора довольны простые: грамотный текст и перевод, соответствующий оригиналу);
  2. собирается команда переводчиков;
  3. выбирается фанфик и человек, который будет координировать работу над его переводом (это может быть один из переводчиков, кто-то из деканов, либо редактор текста);
  4. координатор связывается с автором текста для получения разрешения на перевод (автору в качестве «взятки» будет обещано видео, обложка, ссылка на готовую публикацию);
  5. главы выбранного фанфика распределяются между всеми переводчиками Клуба, по одной-две на каждого переводчика (конечно же, переводчики должны будут ознакомиться со всем текстом целиком);
  6. назначается редактор, задача которого – сгладить разницу стиля переводчиков, исправить ошибки, сделать текст максимально удобным для восприятия русскоязычным читателем;
  7. начинается перевод фанфика с выкладкой в едином посте от ника «Коллективный перевод» с обязательным обновлением поста раз в несколько дней. Все это время фанфик висит на главной странице и всячески рекламируется.
Таким образом, все мы сможем насладиться новыми интересными работами. При этом не придется ждать месяцами, а то и годами новых глав.

Некоторые условия, на которые стоит обратить внимание:

  • текст фанфика будет опубликован только на Хогсе, потому что единого переводчика, как такового, у него не будет – это продукт совместного творчества участников Клуба переводчиков.
  • на других ресурсах допускается и приветствуется публикация визитки и ссылки.
  • отбор переводчиков, редакторов, фанфиков – все это на усмотрение организаторов.
  • За каждую главу переводчику будет начислено 50 галлеонов, редактору – 1000 галеонов в начале работы и 1000 – после окончания перевода, координатору – 1000 галлеонов. Ник переводчика, редактора и координатора, конечно же, будет указан.

Итак, кто и что нам требуется для старта?

  • Переводчики – обращаться в личку Miller с пометкой «переводчик»;
  • Редакторы (знание англ. не обязательно) – обращаться в личку Miller с пометкой «редактор»;
  • …и, конечно, фанфики! Оставляйте в комментариях к посту заявку на перевод по форме ниже, все заявки будут собраны в этом, а потом, возможно, и в отдельном посте. Самые интересные будут отобраны для перевода.

Заявка на перевод фанфика:
Название:
Ссылка на фанфик:
Размер: только макси или миди!
Пейринг: только гет!
Рейтинг:
Краткое описание (на русском):
Пару слов от вас (почему именно этот фик, по вашему мнению, заслуживает перевода).]


Нам очень нужна ваша поддержка, дорогие волшебники!
Давайте общими усилиями привнесем в фандом еще больше интересных историй!
Автор данной публикации: Dalila
Валерия. Директор. Факультет: Гриффиндор. В фандоме: с 2013 года
На сайте с 31.05.14. Публикаций 132, отзывов 1379. Последний раз волшебник замечен в Хогсе: 17.03.24
Внимание! Оставлять комментарии могут только официально зачисленные в Хогс волшебники...
 
kapelly -//- Юлия. Староста. Равенкло. Уважение: 42
№34 от 23.01.19
А с французским я тут одна такая? А то движуха мне нравится
 
Altra Realta -//- Altra Realta. Староста. Равенкло. Уважение: 60
№33 от 31.10.18
Теоретически есть, но гет как смысл текста...
---
 
Bergkristall -//- Рената. Староста. Слизерин. Уважение: 212
№32 от 30.10.18
а есть на сайте есть еще переводчики с немецкого? было бы весело поработать, но обычно нас мало.
 
Nemesi Mellark -//- Nemesi Mellark. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 54
№31 от 05.10.18
Любовь — сильное оружие, которое легко обратить в ненависть.
Название: There’s something unnerving about Tom Riddle.
Ссылка на фанфик: https://archiveofourown.org/works/15707220
Размер: макси
Пейринг: Том Реддл / Гермиона Грейнджер
Рейтинг: Или R, или NC-17, но я не совсем разобралась, где там рейтинг написан.
Краткое описание (на русском):
Есть что-то нервирующее в Томе Риддле.

Гермиона никогда не могла сформулировать, что именно в нем беспокоит ее так: в конце концов, Риддл популярен, очарователен и обожаем профессорами и студентами Хогвартса. Тем не менее, она могла бы поклясться, что есть что-то скрывающееся под его теплым вежливым лоском, что-то, что находится в засаде, как змея в темноте.

Это очень атмосферная работа, хоть и находится в процессе. Плюс, как по мне, необычное AU, где Том всеми любим, но только Гермиона его подозревает в чём-то. Очень-очень сильно хочу прочитать этот фанфик в русском переводе, потому что в английский хорошо не могу, а на французский его тоже не переводят.

Если кто-нибудь возьмётся и у него, вдруг, не будет редактора, то им смогу стать я.
 
KATAFALK -//- Катрин. Староста. Слизерин. Уважение: 149
№30 от 24.08.18
А в конце никто не умер и они прожили долгую и скучную жизнь
KATAFALK
Вообще, знаю я одного переводчика, который владеет четырьмя языками. И на Хогсе она есть. Пойду что ль, пну её. biglaugh

Всё, ребят, мой человек в деле biglaugh
Свой бесценный вклад я вложила, теперь можно и отдохнуть. biglaugh
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№29 от 24.08.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
angryberry
Я, скорее всего, буду ругать себя за это, особенно когда реал сделает кусь (а он сделает), но напишу Miller, так и быть))

Ура! balet
Сообщение редактировалось автором 24.08.2018, 22:27
 
angryberry -//- . Старшекурсник. Гриффиндор. Уважение: 1
№28 от 24.08.18
Dalila
angryberry
Главы тоже разного размера бывают. Меня больше интересует время выкладки. Если на одну-две главы будет недели две, то я с удовольствием.

Перерыв в выкладке хотелось бы поменьше, но можно же поставить себя в конец списка переводчиков, получив тем самым, например, 10-ю главу и, может, 20-ю - времени, соответственно, будет более чем достаточно.
На самом деле, думаю, что при грамотном подходе мы сможем организовать процесс так, чтоб было удобно всем. Ну а от себя обещаю направить лучи вдохновение на придумывания дополнительных заманух для читателей - чтоб ждали и комментрировали)))

Я, скорее всего, буду ругать себя за это, особенно когда реал сделает кусь (а он сделает), но напишу Miller, так и быть))
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№27 от 24.08.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
angryberry
Главы тоже разного размера бывают. Меня больше интересует время выкладки. Если на одну-две главы будет недели две, то я с удовольствием.

Перерыв в выкладке хотелось бы поменьше, но можно же поставить себя в конец списка переводчиков, получив тем самым, например, 10-ю главу и, может, 20-ю - времени, соответственно, будет более чем достаточно.
На самом деле, думаю, что при грамотном подходе мы сможем организовать процесс так, чтоб было удобно всем. Ну а от себя обещаю направить лучи вдохновения на придумывания дополнительных заманух для читателей - чтоб ждали и комментрировали)))
Сообщение редактировалось автором 24.08.2018, 22:18
 
angryberry -//- . Старшекурсник. Гриффиндор. Уважение: 1
№26 от 24.08.18
Dalila
angryberry
Это очень классная идея, да и опыт будет полезным. Как хочется ввязаться в эту авантюру, но я, увы, и так над двумя макси-переводами работаю...

Если переводчиков наберется нужное количество, то каждому по одной-две главы достанется, это вроде как посильно. Так что может все-таки с нами?))


Главы тоже разного размера бывают. Меня больше интересует время выкладки. Если на одну-две главы будет недели две, то я с удовольствием.
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№25 от 24.08.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
angryberry
Это очень классная идея, да и опыт будет полезным. Как хочется ввязаться в эту авантюру, но я, увы, и так над двумя макси-переводами работаю...

Если переводчиков наберется нужное количество, то каждому по одной-две главы достанется, это вроде как посильно. Так что может все-таки с нами?))
 
angryberry -//- . Старшекурсник. Гриффиндор. Уважение: 1
№24 от 24.08.18
Это очень классная идея, да и опыт будет полезным. Как хочется ввязаться в эту авантюру, но я, увы, и так над двумя макси-переводами работаю...
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№23 от 24.08.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
Altra Realta
Хотя я привыкла, что мое имя стоит само по себе с сопереводчиками и их именами, но это нестрашно.

В саммари можно дописать все ники переводчиков, плюс в каждой главе будет указано. Просто, как ни крути, формат подобной выкладки не предполагает иных вариантов. Ну разве что крутить шаблон с добавлением новых граф, но это из той же серии, как добавление джена))
 
Mystery_fire -//- Юлия. Декан. Равенкло. Уважение: 239
№22 от 24.08.18
KATAFALK
Вообще, знаю я одного переводчика, который владеет четырьмя языками. И на Хогсе она есть. Пойду что ль, пну её. biglaugh

Правильный настрой.
Вперед! clapping
---
Реальность — только одна из возможных альтернативных вселенных.
 
KATAFALK -//- Катрин. Староста. Слизерин. Уважение: 149
№21 от 24.08.18
А в конце никто не умер и они прожили долгую и скучную жизнь
Вообще, знаю я одного переводчика, который владеет четырьмя языками. И на Хогсе она есть. Пойду что ль, пну её. biglaugh
 
Mystery_fire -//- Юлия. Декан. Равенкло. Уважение: 239
№20 от 24.08.18
KATAFALK
Mystery_fire
Всерьез думаешь, что есть?

Нет. Но надо проверить. Вот ты этим и займешься biglaugh

Я в инглише полный нуб, увы, а восстанавливать навыки немецкого нет времени biglaugh
---
Реальность — только одна из возможных альтернативных вселенных.
 
Altra Realta -//- Altra Realta. Староста. Равенкло. Уважение: 60
№19 от 24.08.18
Dalila
KATAFALK
Только не Драмиона. Только не Снейджер.

Думаю, для начала мы выберем что-то более экстравагантное.
Главное, чтобы переводчики нашлись в нужном количестве, за выбором фика дело точно не станет.

Мне было бы интересно, просто для прокачки скилла. Хотя я привыкла, что мое имя стоит само по себе с сопереводчиками и их именами, но это нестрашно.
Но все будет зависеть от текста, конечно.
---
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№18 от 24.08.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
KATAFALK
Только не Драмиона. Только не Снейджер.

Думаю, для начала мы выберем что-то более экстравагантное.
Главное, чтобы переводчики нашлись в нужном количестве, за выбором фика дело точно не станет.
 
KATAFALK -//- Катрин. Староста. Слизерин. Уважение: 149
№17 от 24.08.18
А в конце никто не умер и они прожили долгую и скучную жизнь
Mystery_fire
Всерьез думаешь, что есть?

Нет. Но надо проверить. Вот ты этим и займешься biglaugh

Dalila

А я все жду, когда появятся первые вкусные заявки на перевод

*молится*
Только не Драмиона. Только не Снейджер.
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№16 от 24.08.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
А я все жду, когда появятся первые вкусные заявки на перевод.
 
Mystery_fire -//- Юлия. Декан. Равенкло. Уважение: 239
№15 от 24.08.18
Miller

Есть кроссы со свёрхами ;) я читала Дин Гермиона и кас Гермиона.
Даже есть кросс с Гермиона и тони старк.

С Гермионой неинтересно. С Гермионой везде есть кроссы biglaugh
---
Реальность — только одна из возможных альтернативных вселенных.
Шрамы — это черные метки победивших. Навечно впечатанные не только в кожу или кровь, но и сердце, у которого свои короткие пути к голове. | Фанфик написан на WTF Battle для команды WTF Hermione Granger 2018
Беллатрикс вообще — чёртов наркотик, сплошной не иссякающий адреналин, накатывающие волны извечного веселья, сплошной квадрат томного удовольствия.
Решили, что будем призывать?
Клип по одной из моих любимейших пар в фанфике "Дни мародеров".
Интервью с tower. Первокурсник Хогса, фикрайтер.

Узнать подробнее
а также посмотреть всех друзей
перевод с русского на испанский

7 курс

Гарри Поттер и Дары смерти

подробнее

Арнольд Писгуд (Миргурд)

Стиратель памяти

подробнее
 
Хогс, он же HOGSLAND.COM - фан-сайт по Гарри Поттеру. Здесь вы найдете фанфики по Гарри Поттеру, арты, коллажи, аватарки, клипы, а также интересные новости фандома
Никакая информация не может быть воспроизведена без разрешения администрации и авторов работ
Разработка и дизайн сайта - Dalila. Дата запуска - 15.08.2014
Dalila © 2014-2020. Контакты: admin @ hogsland.com