Последний год обучения близнецов. Фред и Джордж готовят побег из погрязшего в терроре Амбридж Хогвартса, исследуя самые отдаленные уголки замка. Однажды любопытство заводит их в мрачное заброшенное подземелье, где они встречают кое-кого очень интересного.
Этот фест придуман в самых лучших упоротых традициях наших сайтов (да, если кто еще не знает, встречайте новичка: МарвелSфан) с одной единственной целью — получить фан в процессе и вдохновить других на творчество. UPD. Фест подарил нам множество увлекательных и неожиданных работ, которые никогда бы не родились при иных обстоятельствах. И у нас уже есть итоги. Первое место разделяют Хогс и
Их шестеро. Они – случайные пленники заброшенной магической тюрьмы; единственный их шанс на спасение – победа в таинственной игре, ни суть, ни правила которой им не известны. Их противник – сам форт, а все, на что они могут рассчитывать, – это смотритель тюрьмы в роли проводника и собственные таланты в качестве оружия. Они отнюдь не команда, но им придется ею стать, чтобы вырвать у форта жизнь и свободу. Дамы и господа, добро пожаловать в Мертенгард!
От автора:Визуализация Себастьяна в видении авторов: http://www.pichome.ru/image/14 Благодарность:телешоу Fort Boyard за идею и вдохновение
— Пароход отходит через десять минут, нужно поторопиться.
— Я знаю, Гарри, знаю. — Гермиона раздраженно прикусила губу. — Но без Луны и Рона мы ехать не можем, сам понимаешь.
Поттер кивнул и оглядел пристань. Сегодня отходило сразу три судна: туристический пароход до Лиссабона, торговое судно до Копенгагена и их корабль, организованный Министерством, до Гавра.
Вокруг была та характерная суета, которая бывает лишь при посадке на корабельное судно или на поезд. Отбывающие старались быстрее подняться на палубу и занять свои места в каютах, провожающие плакали, смеялись, желали счастливого пути и обеспокоено интересовались, все ли готово к отплытию.
Неподалеку стояли Драко и Панси. Малфой, небрежно облокотившись на высокую ручку своего чемодана, смотрел на шумную толпу; стоящая рядом Панси просматривала записи в отрывном блокноте.
— Я все равно не понимаю, зачем брать с собой Малфоя, — минутой позже проговорил Поттер.
— Мы это уже обговаривали, — устало ответила ему Гермиона. — Я понимаю, что ты не в восторге от такой компании, но Драко спонсирует наше участие в конгрессе. Мы не можем обойтись без него.
— Он уже оплатил путь до Гавра, почему бы ему не остаться здесь?
— А обратно ты пешком пойдешь?
Гарри промолчал. Гермиона отвернулась и, завидев Луну, помахала ей рукой.
Подошедшая Луна радостно поприветствовала своих друзей. Обняв ее, Гермиона добавила:
— Остался Рон. Ну почему, почему он всегда опаздывает?
— Я смотрю, все в сборе? — За спиной Гермионы раздался знакомый голос.
— Рон!
— Да, любимая, я тоже рад тебя видеть, — Уизли подкатил чемодан ближе к друзьям и чмокнул жену в щеку. Завидев это, Малфой скривился и отвернулся в сторону корабля.
— Ну что, все на месте, можем отправляться, — решительно сказала Гермиона.
— Малфой, вы с нами?
— А есть другие варианты? — усмехнулся Драко. — Если есть — озвучивай, рассмотрим.
— Есть вариант тебе заткнуться, а нам — занять свои места на корабле, — сказал Гарри и первым двинулся к трапу. Остальные потянулись за ним.
Поднявшись на судно, Гермиона проследила за тем, чтобы все разошлись по каютам. Закончив с этим, она зашла к себе и опустилась на кровать.
Они ехали на третий Международный Магический Конгресс, который в этом году проходил в Гавре.
Гарри, от лица британского Аврората обеспечивавший безопасность предприятия, настоял на водном транспорте как на самом спокойном средстве передвижения. Спорить с ним никто не стал, кроме Малфоя, заикнувшегося было о порт-ключах, однако его осадили, напомнив о шармбатонских коллегах, прибывавших в Англию исключительно транспортом — вероятно они знали, что делали.
Специализированный корабль им обеспечил Рон, работавший в сфере транспортных услуг. Панси ехала на Конгресс от лица британской магической прессы, сама Гермиона должна была быть ответчиком на Конгрессе как представитель международного магического права, а Луна, работавшая в Министерстве в отделе экспериментальной магии, — выступать в качестве специалиста по практической части выполненных исследований.
Сам Конгресс, по сути, направлен на решение назревших за год международных магических проблем, где специалисты со всего мира собирались осветить данные проблемы с разных сторон.
Уже третий год они ездили на этот Конгресс, но ни на шаг не приблизились к тому, чтобы заставить Министерства реально действовать. Бумаги переписывались со старых на новые, слова оставались словами, из собранных фотографий можно было составлять архивы, но никого это ничуть не волновало. Кроме Гермионы, конечно.
Через некоторое время едва ощутимый толчок вывел ее из раздумий. Выглянув в иллюминатор, Грейнджер ничего не заметила — лишь морские волны и палящее солнце на чистом небе. Пожав плечами, она вернулась обратно и взяла в руки бумаги с речью, как вдруг толчок повторился. Лист мелко задрожал в ее руках.
Вскочив, Гермиона дернула на себя ручку двери и выбежала на палубу. Из соседних кают вышли Драко и Панси.
— Что происходит? — Из каюты справа показался Гарри.
— Не знаю, – проговорила Гермиона. — Я почувствовала…
— Толчок, – договорила за нее Паркинсон. — Его все почувствовали. Ты лучше объясни, какого он происхождения.
— Не знаю. Может, дисбаланс топлива или рифы…
— Лучше бы первое, — поспешно проговорил Гарри. — Вон Рон идет, эй, Рон!
Хмурое лицо подошедшего Уизли не предвещало ничего хорошего.
— Чертовы рифы! — выругался Рон.
— Что-то случилось? — спросила только что вышедшая из каюты всегда безмятежная Луна.
— Рулевой не заметил подводных рифов по левому борту, — глухо проговорил Уизли. — Похоже, судно дало течь.
— Что? Течь?
— Драко, перестань!
— Ты хочешь сказать, что через каких-нибудь десять минут это ржавое корыто потонет, мать твою?!
— Закрой рот! — вспылила Гермиона.
— А ты, я смотрю, больно жаждешь пойти на корм рыбам, — повернулся к ней Драко. — Так вперед, тебя никто не держит! Может, без балласта мы подольше протянем.
— Заткнись, Малфой, — тихо проговорил медленно зверевший Поттер. — Еще слово, и балластом станешь ты.
— Вам не кажется, что сейчас не самое подходящее время для выяснения отношений? — Встала между ними Панси. — Поттер, иди, остынь немного, а то от тебя жарит как от печки. Драко, максимум, что ты можешь сейчас протянуть, это ноги, если не будешь мыслить здраво.
Гермиона с благодарностью взглянула на Панси, но Паркинсон не смотрела в ее сторону.
— Уизли, есть ли резон звать на помощь? — спросила она.
— Без толку, — покачал головой Рон. — Сигнального Патронуса пока заметят, пока найдут людей, пока соберутся — корабль в любом случае пойдет ко дну раньше, а мы в воде долго не протянем.
Корабль накренился. На палубу выбежал побелевший как полотно капитан корабля.
— Ради Мерлина, простите! Это наша вина, рифы совсем незаметны в это время года…
— Мне откровенно наплевать, чья эта вина и какие были рифы, я жить хочу, — проговорил Малфой уже более ровным голосом. — Найдите способ доставить меня на землю не в виде трупа.
— А вы сами как выберетесь? — внезапно спросила Луна.
— Я не… — капитан был растерян и напуган. — Это мое первое плавание, я еще никогда… Мы хотели…
— Должна же быть шлюпка! — прервала его Грейнджер.
— Увы… — развел руками капитан.
— Да кто вас вообще к управлению допустил! — вскипел Малфой. — От какой вы компании? Одного моего письма хватит, чтобы вас по винтику разобрали и в разобранном виде доставили в порт!
— Нам это сейчас не поможет, Драко, — осадила его Панси. — Капитан, есть ли возможность эвакуироваться?
Но запуганный капитан, казалось, потерял возможность говорить связно. Гарри, тем временем, трансфигурировал несколько предметов мебели из каюты в средних размеров двухвесельную лодку. При помощи найденного лома Рон отодрал две доски и бросил их в лодку, чтобы впоследствии они заменили весла. Гермиона собрала все необходимое в бисерную сумочку и сунула ее в широкий внутренний карман мантии.
С помощью подоспевшего Малфоя парни отлевитировали лодку за борт и, перекинув через борт судна веревочную лестницу, помогли девушкам спуститься вниз.
— Вернитесь! Будет буря! — перегнувшись через борт, крикнул им капитан.
— Лучше подохнуть в лодке, чем на корабле с глупцом вроде тебя, — бросил ему Малфой и последним забрался в шлюпку.
Обещанный шторм не заставил себя долго ждать. Казалось, что над ними разверзлись небеса, с ожесточением проливая накопившийся гнев. Бушующие волны разбивались о борт шлюпки, швыряя ее из стороны в сторону.
Панси вцепилась в борт, Гарри и Рон гребли изо всех сил. Гермиона молча смотрела на беснующуюся стихию и не могла поверить, что впервые за всю жизнь память подвела ее. То ли это был страх за свою жизнь, то ли робость перед неизбежным, но из головы все подходящие случаю заклинания просто-напросто выветрились.
С оглушительным треском сломалось левое весло. Следующий удар волны перевернул шлюпку. От напора ледяной воды зашумело в ушах.
Последнее, что помнила Гермиона перед тем, как потеряла сознание, было темное грозовое небо.
* * *
Неизвестно, сколько прошло времени с момента крушения корабля, однако, очнувшись, все шестеро обнаружили себя лежащими на холодном каменном полу, усыпанном мелким песком. Пространство вокруг тускло освещалось, и, кроме потрескивания факелов, по близости не было слышно ни единого звука.
Первым пришел в себя Рон. Сфокусировав взгляд на каменной нише и с трудом приподнявшись, он сел и осмотрелся по сторонам. Место, где они оказались, представляло собой огромную площадку, окруженную высокими каменными стенами и пятью башнями. Судя по виду и толщине укреплений, это был старый форт — крепкий, мощный, но почти заброшенный. Рон посмотрел вверх: площадку форта накрывало вечернее небо — темное и совершенно чистое. Бледный диск луны медленно поднимался над одной из стен, покрывая верхний ярус бастиона слабыми отсветами. Форт был огромен: пять этажей плюс навес и башни — по крайней мере, насколько это сейчас можно было заметить. Кроме того, к наземной части наверняка добавлялись и подземелья, ими обычно располагала любая военная крепость.
— Дьявол… — прошипел очнувшийся Малфой, пытаясь встать и путаясь в перекрутившейся влажной мантии.
— Где мы? — Гермиона с трудом села и осмотрелась.
— Мне кажется, это форт... — начал Уизли, но Гермиона продолжила раньше, чем он закончил свою мысль: — Как мы здесь оказались? И почему здесь никого нет?
— Грейнджер, слишком много вопросов на одного человека за какую-то паршивую минуту, ты не находишь?
— Я не Грейнджер, я Уизли.
— Тебе же хуже.
— Полегче, Малфой.
— Не лезь, Поттер, — проверив карманы мантии, Малфой достал палочку и, направив ее на грязную мантию, с раздражением произнес: "Tergeo". Однако не произошло ровным счетом ничего. Неприятно удивленный, Драко встряхнул рукой и снова направил палочку на одежду:
— Tergeo.
Реакции опять не последовало. Уже начиная заводиться, Драко поднес палочку поближе к свету и внимательно осмотрел. Все было в порядке. Малфой готов был поклясться, что палочка исправна.
— Tergeo!
— На вашем месте я бы прекратил эти бесплодные попытки.
Все шестеро резко обернулись. На лестнице справа от них в тени небольшой арки стоял высокий зрелый мужчина, одетый в черный костюм. На вид незнакомцу было около пятидесяти: сквозь темные волосы уже просвечивала седина, жесткое лицо было прочерчено сеткой морщин, и только ясный взгляд выдавал относительную молодость.
— Магия здесь не действует, так что продолжать совершенно бессмысленно.
– Кто вы? — раздался голос Поттера. Незнакомец обернулся к Гарри, усмехнулся и молча начал спускаться вниз по лестнице.
— Где мы, сэр? — эта реплика принадлежала Луне и, в отличие от предыдущего вопроса, видимо, показалась незнакомцу забавной. Неизвестный развел руками и иронически улыбнулся:
— В тюрьме.
— Что?!
— Вы не имеете права!
— Ну, почему же? По-моему, любого министерского чиновника можно внезапно посадить в тюрьму, и он сразу же догадается, за что, — благодушным тоном проговорил мужчина.
— С чего вы решили, что мы из Министерства?
— Грейнджер, сделай одолжение — не будь идиоткой.
— Я Уизли!
— То есть остальное ты не отрицаешь?
— Заткнись, — прошипел Рон.
— Гермиона, — встрял Гарри, — Малфой прав — это очевидно: четверо из нас в министерских мантиях.
Закатив глаза с видом: «Хвала Мерлину, с нами есть еще один здравомыслящий человек, кроме меня», Малфой отсалютовал Поттеру и направился к лестнице. Ничего не говоря, он решительно преодолел десяток ступеней и, поравнявшись с незнакомцем, разделяя слова, проговорил:
— Кто. Вы. Такой?
Смерив Малфоя оценивающим взглядом, незнакомец еще немного помолчал и, после, наконец, произнес:
— Мое имя Себастьян. Но я сомневаюсь, что эта информация окажется для вас полезной.
— Хорошо, я повторю еще раз. Кто. Вы. Такой? — Молча наблюдавшая за сценой компания мысленно отдала Малфою должное: время от времени Драко умел быть последовательным.
— Знаете, мне нравятся люди вроде вас, — Себастьян иронически улыбнулся. — Вас очень интересно водить за нос.
Малфой стиснул кулаки. Еще немного — и один из них вполне мог бы поправить черепные кости нового знакомого, но, к счастью, Себастьян сменил тему:
— Я смотритель этого места. Несколько лет назад меня правильнее было называть его надзирателем, но теперь здесь тихо, как в музее.
— Или на кладбище, — тихо проговорила Луна. Себастьян, однако, услышал ее, едва заметно усмехнулся, но ничего не сказал.
— Так это действительно тюрьма? — раздался голос Панси.
— И весьма занятная, — кивнул в ответ Себастьян.
— Кто, мантикору вам в этот форт, дал вам право держать нас здесь? — рассвирепел Малфой.
— Я не держу вас. Жаль, что вы не потрудились это заметить. Вы можете идти, куда вам заблагорассудится.
Смерив Себастьяна злым взглядом, Малфой развернулся, спустился вниз и направился к ближайшей двери. Оглянувшись еще раз на смотрителя, он толкнул ворота плечом и вышел наружу, но, не пройдя и двадцати шагов, резко затормозил.
— Что там, Драко? — крикнула Паркинсон. — В чем дело?
Малфой тем временем уже возвращался назад:
— Там вода. Обрыв и море — и больше ничего. Может, вы все-таки объясните, где мы, сэр? — Драко снова гневно воззрился на Себастьяна, но прежде, чем тот успел ответить, раздался голос Гермионы:
— Я знаю, где мы. Мы в Мертенгарде.
— Где?! — пять голов одновременно обернулись к Гермионе.
— В Мертенгарде. Я читала об этом месте пару лет назад, когда разбирала одно дело о международных магических преступлениях.
— Ах, ну да, конечно, читала она…
— Малфой, ты можешь хотя бы иногда затыкаться? — синхронно гаркнули Поттер и Панси.
Драко замолчал, и Гермиона продолжила:
— Мертенгард — тайная плавучая тюрьма, созданная Грин-де-Вальдом как зеркало Нурменгарда. Отличительная особенность этой крепости в том, что она расположена на дрейфующем острове — определить ее местоположение почти невозможно. Грин-де-Вальд держал здесь только самых опасных и талантливых своих врагов. В период восхождения Волдеморта крепость подверглась осаде: все заключенные вышли на свободу, но, насколько мне довелось понять, ни один из них не присоединился к числу Пожирателей. Форт был заброшен, и о Мертенгарде забыли.
Гермиона смолкла, и в тишине раздались три глухих хлопка аплодисментов:
— Браво, мадам. Прекрасный рассказ, хоть и немного не по делу.
— Что значит, не по делу? — насторожился Гарри.
— Не обращайте внимания. У меня несколько иной взгляд на это место.
— Может быть, вы поделитесь с нами, сэр? — осторожно поинтересовалась Луна.
— Гораздо интереснее, как нам отсюда выбраться, — голос Гарри прозвучал резче, чем следовало бы, но раздражение Поттера можно было понять.
— Но ведь как-то же сюда доставляли преступников? — заметила Панси. — Раз остров дрейфует, и аппарация невозможна, наверняка здесь был какой-то портключ.
На лице смотрителя появилась согласная ухмылка. Гермиона тут же оживилась:
— Ну, конечно! Уверена, ключ еще здесь! Вы поможете нам, сэр?
— Если вас интересует местонахождение ключа, то он вот в этой башне, — Себастьян кивком головы указал на башню слева от себя.
В воздухе повисла тишина.
— И какое же «но» вы подразумеваете своим молчанием? — наконец, спросила Панси.
— Башня опечатана, мэм, — смотритель улыбнулся Панси и сложил руки на груди. — У нее довольно замысловатый магический замок, и ключи к нему теперь разбросаны по всему форту.
— Почему не вы не хотите просто помочь нам? — В Гарри постепенно закипала злость. — Мы не сделали вам ничего плохого.
— Может, потому что моя профессия не очень располагает к сочувствию? — рассмеялся смотритель. — На самом деле, у меня давно не было гостей, и не в моих интересах так скоро с вами расстаться.
Затихший было Малфой снова вспыхнул:
— Выпусти нас. Сию же секунду.
— Ну-ну, не горячитесь. Вам это не поможет. Впрочем, мне нравится ваша настойчивость. — Себастьян расправил плечи и приподнял подбородок. — Дамы и господа, я предлагаю вам игру. Каждый из вас должен будет пройти по одному испытанию и добыть свою составляющую ключа к башне. Суть испытаний форт выберет самостоятельно — это место достаточно умно для подобных фокусов. Я же буду вашим покорным слугой и одновременно вроде проводника. Если вы справитесь — вы сможете открыть дверь в башню и воспользоваться портключом: даю слово, что не буду препятствовать этому.
На некоторое время в форте воцарилась гробовая тишина. Шестеро пленников Мертенгарда лишь молча переглядывались, пытаясь осознать выдвинутое им предложение.
— Сэр… — наконец откликнулся Малфой. — Как давно вы рехнулись?
— Давно, — мягко улыбнулся смотритель.
— Это какое-то безумие… — прошептал Рон.
— О, да! Полное и бесповоротное, — кивнул Драко. — И я в нем не участвую.
Драко демонстративно вложил палочку в рукав мантии и направился в другой конец форта, тем самым давая понять, что для него разговор окончен.
— Не думал, что когда-нибудь скажу нечто подобное, но я согласен с Малфоем, — произнес вслед удаляющемуся Драко Поттер. — У меня нет никакого желания участвовать в этом.
— И ты не одинок в своем нежелании, — откликнулась Панси, скрещивая руки на груди.
— Вы уверены, что не хотите попробовать?
— Нет, Луна. И да, я более чем уверен.
— А, по-моему, это было бы забавно…
— Гарри, но как мы отсюда выберемся?
— Не знаю, Гермиона. Что-нибудь придумаем.
Себастьян, тем временем, стоял и наблюдал за спором, едва заметно ухмыляясь уголками губ. Сцена явно доставляла ему удовольствие.
— Что ж, я полагаю, переговоры окончены? — наконец, произнес он, после того как оставшаяся пятерка вновь смолкла. — В таком случае, спокойной ночи, господа. И будьте осторожны: ночью форт лишь кажется спящим.
Не дожидаясь ответных любезностей, смотритель повернулся к пленникам спиной и удалился в тень одной из арок. Проводив его взглядом, все пятеро, как и в начале вечера, осмотрелись по сторонам, после чего Рон вновь поднял глаза на небо: тусклая луна уже восходила в зенит. На Мертенгард опускалась полночь.
— И что мы теперь будем делать? — Гермиона, уперев руки в бока, посмотрела на Гарри и Рона. В такой позе она отчаянно напоминала обоим Молли Уизли, и это сходство парней мало успокаивало.
— Думаю, самым разумным сейчас будет найти какой-нибудь ночлег и постараться отдохнуть.
Гермиона недоверчиво вскинула брови, но, заметив одобрительные кивки Лавгуд и Паркинсон, тихо фыркнула:
— И где, по-вашему, мы будем его искать?
— Можешь не утруждаться, Грейнджер, и не утруждать остальные великие умы человечества, — раздался вдруг в стороне голос Малфоя. — Я, кажется, что-то нашел.
Гермиона уже приготовилась дать пару комментариев малфоевской заботе и расторопности, однако Драко не дал ей и рта открыть:
— У проектировавших здание рыцарей, Мерлина им в забрало, омерзительный вкус, но с выбором у нас временный кризис. Идемте.
Малфой снял со стены факел и направился туда, откуда недавно появился. Панси, Луна и Рон, не задумываясь, последовали за ним.
— Насколько можно судить, первый этаж этих развалин принадлежал охране и обслуге — камер заключенных я тут пока не увидел, зато на втором этаже все ближнее к нам крыло состоит из дверей с решетками, — Малфой завернул куда-то в темноту справа, Гарри с Гермионой, тем временем, догнали коллег и шли в хвосте группы. — Ну, вот, собственно, прошу.
Драко толкнул какую-то дверь и встал у входа. Все пятеро по очереди вошли внутрь, после чего Малфой на всякий случай огляделся по сторонам и, присоединившись к остальным, запер дверь. В свете единственного факела проступили грубые очертания скудной мебели. Бегло осмотревшись, Рон нашел несколько старых масляных ламп и, некоторое время промучившись с отсыревшим фитилем, зажег их. Комната, в которой они оказались, была довольно большой и просторной, что несколько компенсировало ее общий неприглядный вид. В центре стоял большой стол с парой старых кружек на нем и четыре стула, по бокам располагались три узких двухъярусных кровати, бочка и несколько пустых ящиков.
— По-моему, очень мило, — произнесла Луна, присаживаясь на одну из кроватей. Кровать ржаво скрипнула.
— Могло быть и хуже, — кивнул Гарри.
— Только кормить нас здесь, кажется, не собираются… — Гермиона обессилено опустилась на стул.
— Об этом в нашем экскурсионном туре информации не было, — согласился Малфой. — Зато у нас был самый безопасный транспорт.
— Кстати, — вклинился Уизли, — а какого Мерлина мы не аппарировали с этой чертовой посудины?
— Рон, аппарация между странами в такой нестабильной ситуации слишком опасна, не говоря уже о том, что мы находились в море. Нас могло просто расщепить на части, и поверь, даже бочка бадьяна оказалась бы бессильной.
Уизли виновато посмотрел на жену и опустил голову. Повисла пауза. Малфой зачем-то вновь достал из рукава свою палочку и, повертев ее между пальцев, принялся тихо постукивать тупым концом по столу. Глухой звук, который при этом раздавался в окружающей тишине, невыносимо походил на отсчет больших настенных часов.
— Гермиона, ты сказала, что это место называется Мертенгард, — начал вдруг Гарри, видимо, чтобы не слушать больше удручающий стук. — Расскажи о нем поподробнее.
— Как я уже сказала, это плавучая тюрьма, придуманная и выстроенная Грин-де-Вальдом в качестве тайного двойника Нурменгарда. Крепость находится на не наносимом дрейфующем острове. Стандартный пакет: здесь не действует магия, сюда и отсюда нельзя аппарировать, невозможно сбежать. Именно здесь Грин-де-Вальд держал самых опасных своих врагов. Вообще-то считается, что идейные противники Грин-де-Вальда прозябали в Нурменгарде, но это не совсем так. В Нурменгарде были все, кто рискнул хотя бы чихнуть в сторону Грин-де-Вальда, а здесь — только те, кто действительно всерьез угрожал его жизни. Эта тюрьма — в некотором роде шедевр: она порабощает разум.
— Каким образом? — Панси напряженно посмотрела на Гермиону.
— Насколько я поняла из архивных записей, форт обладает чем-то вроде собственного сознания: он чувствует страхи и слабости своих заключенных. Тюрьма играет на том, что значимо для узника, и медленно сводит его с ума. У каждого здесь свое наказание и своя пытка. Здесь нет запоров и дверей в прямом смысле этого слова, т.к. в тисках находится разум, а не тело.
Гермиона развела руками в стороны.
— Как Грин-де-Вальду удалось создать такое чудовище, мне не понятно. Может, я и не права, но это место страшнее Азкабана. Сириус доказал, что можно остаться человеком даже под неусыпным надзором дементоров, но здесь… Помните, после битвы с Дамблдором Грин-де-Вальд согласился на добровольное заточение в Нурменгарде? Сначала я считала это отвратительной шуткой, но теперь мне так не кажется. Грин-де-Вальд пошел на эту публичную жертву, чтобы не оказаться здесь, в Мертенгарде. Он хотел сохранить разум, и я могу его понять.
— Как думаешь, а Дамблдор был тут?
— Не знаю. Вряд ли. Но думаю, он знал об этой тюрьме и вполне мог намекнуть Грин-де-Вальду.
— Не мог, — раздался вдруг голос Гарри. — Дамблдор никогда не поступил бы так с Грин-де-Вальдом. Все намного проще. Грин-де-Вальд боялся такого исхода больше, чем смерти.
В ответ все лишь покачали головой: узнать это теперь уже было вряд ли возможно.
— А этот сквиб… — начала Панси. — Как думаете, как давно он здесь? Он был в тюрьме при Грин-де-Вальде?
— Сквиб? — удивилась Гермиона. — Почему ты думаешь, что он сквиб?
— Грейнджер, это очевидно. Просто ты…
— Просто это чувствуют только чистокровные, — перебила Паркинсон.
— Понятно... — протянула Гермиона и добавила: — Нет, я даже не могу прикинуть, сколько ему лет.
— Около пятидесяти, — ответил Рон.
— Тогда… Нет, все равно не скажешь наверняка.
— А как вы думаете, он был серьезен, когда предлагал нам игру?
Малфой хмыкнул:
— О, да! Более чем! Такое развлечение — и совершенно бесплатно! Разумеется, он был серьезен!
— Конгресс начнется через три дня, — раздался голос Луны.
— И даже одноразовое питание на эти три дня нам опять-таки никто не обещал, — добавил Гарри.
— И что нам делать? — Панси многозначительно посмотрела на Малфоя. Драко молчал, сверлил взглядом подгнивающую поверхность стола и сосредоточенно думал. В комнате вновь воцарилась тишина.
— Я, как и раньше, предлагаю попробовать уснуть и обсудить все завтра, — сказал, наконец, Гарри.
— А я предлагаю на рассвете найти смотрителя и принять игру, — неожиданно выдала Паркинсон.
Гермиона, Рон и Гарри недоуменно посмотрели на Панси, но тут раздался голос Малфоя:
— Я согласен.
Возможно если бы предложение выдвинула не Паркинсон, а кто-то другой, Драко лишь еще раз покрутил бы палочкой у виска. Но спорить с интуицией Панси было против правил Малфоя.
— Вот и прекрасно, — радостно сказала Луна, Рон молча кивнул.
— Возможно, это и не лучшая идея, но она единственная, ведущая хоть к какому-то результату, — прошептала Гермиона. — Гарри?
Он не ответил. Все ждали.
— Я поражаюсь, Поттер, — усмехнулся Малфой. — Уж кто-кто, а ты обязан мчаться впереди планеты всей, держа курс на неприятности. Стареешь?
Гарри промолчал. Наконец, он вздохнул и произнес:
— Если мы выиграем эту чертову игру и не будем на конгрессе через три дня — я за себя не ручаюсь.
— Вот и славно, — резюмировал Малфой. — Никогда не увлекался каннибализмом, но, ежели твой дух вздумает покинуть бренное тело, мы, по крайней мере, без обеда не останемся.
— Малфой!
Драко ехидно улыбнулся и примирительно поднял руки:
— А вот теперь действительно стоит вздремнуть, — заявил он, перебираясь со стула на кровать.
Через несколько минут все как могли расположились на кроватях, и Рон погасил факелы. Впереди был долгий день.
* * *
Утром Луна проснулась первой. Было еще совсем рано, снаружи едва занимался рассвет. Остальные спали, и, чтобы не разбудить их, Луна осторожно выбралась из места их ночлега и пошла в сторону внешних стен форта.
Утренний форт являл собой печальную картину: ощерившиеся зубцы полуразрушенных башен, проржавевшие металлические крюки, мотки размокшей веревки, отсыревшие каменные постройки и тяжелый запах прелых водорослей. Снаружи доносились крики чаек и мягкий шум волн.
Выйдя на крепостную стену, Луна присела на камень у ее основания. Прямо перед ней в полу черной бездной зияла пробоина, отрезавшая путь наверх. Давний взрыв, стерший большую часть лестницы, начисто слизнул все , за что можно было бы зацепиться и попробовать преодолеть пропасть.
Луна зябко поежилась. Она находилась в восточной части форта, где холодный ветер обжигал щеки и еще не грело медленно поднимавшееся из-за воды солнце.
Однако уходить не хотелось.
— Странное место вы выбрали для прогулки, мисс.
Луна обернулась. Прислонившись к каменной кладке проема, за ней стоял Себастьян.
— Здесь красиво, — просто ответила девушка.
— Красиво, — согласился смотритель, — но холодно и слишком рано. Или вас привлекают рассветы на израненных войной стенах и звериный вой морских ветров?
— Вы хорошо говорите, — улыбнулась Луна. — Я люблю рассветы.
— Романтичная душа, — усмехнулся Себастьян и, подойдя ближе, остановился рядом с ней.
— А вы любите? — спросила Луна.
— Рассветы? Я смотрю их более двадцати лет и просмотрю еще столько же, вы уж мне поверьте. Вряд ли старушка-жизнь могла бы явить что-нибудь более прекрасное.
— Ничего более? А женщина? — удивилась Луна.
— Тем более, — ответил Себастьян.
Громко крикнув, пронеслась над водой одинокая чайка. Едва зацепив крылом водную гладь, она метнулась в сторону и скрылась за скалистым основанием крепости.
Луна протянула руку и натолкнулась на магическое поле, тугим кольцом опоясывавшее Мертенгард. Плотный воздух под ладонью ощущался так же явственно, как и каменные крепостные стены.
— Проверяете форт? — с легкой насмешкой спросил смотритель.
— Здесь же не та стена, о которой я думаю? — спросила Луна.
— Не та, — кивнул Себастьян.
— Тогда нет, — ответила Луна, и что-то в ее голосе не дало смотрителю права усомниться в ее ответе. — Вы счастливый человек.
— Счастливый?
— Да. Вы не считаете форт своей тюрьмой и не стараетесь бежать отсюда. Для вас нет ни запоров, ни запретов.
— Пожалуй, — Себастьян кивнул и задумчиво посмотрел на море, будто пытаясь что-то разглядеть. — У меня есть все, чего я только мог бы пожелать, не хватает лишь одной мелочи. Без нее тоскливо, однако, получив ее, я все равно не смогу распорядиться ею должным образом. Впрочем, я часто думаю о ней, и это придает мне силы. Поэтому я счастлив.
Луна внимательно смотрела на Себастьяна, но ничего не спрашивала. Если смотритель захочет ответить, он ответит.
— Вы любите загадки, мисс?
Луна виновато улыбнулась.
— Признаться честно, не очень. Ответы на них просты и понятны, не имеют смысла, и оттого мне совершенно незачем их любить.
— Не могу согласиться с вами. Иногда в загадках смысла больше, чем может показаться на первый взгляд. Я посоветовал бы вам призвать на помощь логику и очистить голову от ненужных мыслей — это будет вам хорошим подспорьем.
Луна посмотрела на него снизу вверх. Ее светлые серые глаза улыбались.
— Снова загадки?
— Все может быть, мисс, — ответил смотритель. — Следуйте за мной.
Солнце поднялось над водой и теперь отсвечивало яркими бликами. Себастьян привел Луну к подножью старой крошившейся лестницы и, пожелав удачи, отправил наверх. Лихо закручивающаяся лестница в конце концов уперлась в массивную дверь. Луна толкнула ее и вошла.
Просторный зал был залит солнечным светом, свободно проходившим сквозь бреши в стенах. Иссохшие остовы их были покрыты наполовину стершейся золотистой вязью, которая складывалась в не читаемые рисунки. Пола под ногами не было видно из-за плотного слоя каменной крошки и вековой пыли — похоже, в этот зал давно не ступала нога человека.
Луна огляделась. Справа и слева от нее, построенные как по линии в два ровных ряда, стояли статуи. Высокие и низкие, масштабные и едва приметные, изящные и грубые, полностью сохранившиеся и разрушенные до основания — эти каменные изваяния говорили, как давно они мертвы. Луна не знала, что перед ней — работа искусного мастера или давняя трагедия, или, быть может, чья-то глупая шутка. У каждой статуи была своя история, и только в том они были похожи, что стояли здесь, на площадке когда-то кому-то необходимой башни — такой совершенный и такой бесполезный музей.
Луна посмотрела вперед. Дальней стены, той, где заканчивалась смотровая площадка, не было вовсе, и взгляду открывался потрясающий вид на океан. Откуда-то снизу доносились печальные крики чаек, и Луна внезапно почувствовала сильную безотчетную тоску, сильную настолько, что захотелось сесть на усыпанный щебнем камень и плакать.
Под ногами что-то хрустнуло, резкий звук отрезвил ее. Луна посмотрела на пол — под ее ногами лежал переломленный надвое белый скелет какой-то птицы. Возможно, все той же чайки из тех, что облюбовали для своих гнезд выбоины под потолком. Пройдя дальше, Луна увидела то, что до того не заметила. На смотровой площадке друг напротив друга располагались две глубокие ниши. Одна из ниш пустовала, в то время как в другой нише что-то было. Луна подошла ближе.
Положив когтистую лапу на каменный шар, в нише сидела химера*. Солнечные блики тускло светились на ее бледном туловище. Пустые глаза были широко открыты, клыки обнажены. Взметнувшийся над головой хвост оканчивался змеиной головой, тонкие щели зрачков которой не двигаясь смотрели на Луну.
Присев, девушка осторожно погладила лапу зверя. С теплого шероховатого камня посыпалась меловая крошка, пыльным облаком застывшая у ног Луны. Отвернувшись от статуи, девушка еще раз оглядела площадку, но так и не заметила ничего особенного. Выпрямившись, она было шагнула в сторону, как вдруг услышала то, что предпочла никогда бы не слышать.
За ее спиной с тихим присвистом шипела кобра.
Стараясь двигаться как можно медленнее, Луна обернулась и облегченно выдохнула. Статуя ожила, но не сдвинулась с места. Змея обвилась вокруг львиной головы, которая, тихо рыкнув, обратила внимательный взор на Луну.
— Печать? — раздался низкий голос откуда-то из глубины статуи.
— Да, — кивнула Луна. — Если можно, конечно.
— Ничто не берется из ничего, — пророкотала химера. — Ответь на вопрос и получишь то, что ищешь. Не ответишь — будешь отгадывать вечно.
— Она ничего не стоит, но много дает; обогащает тех, кто ее получает, не обедняя тех, кто ею одаривает; длится мгновение, но в памяти иногда остается навечно. Никто не богат настолько, чтобы обойтись без нее, но нет такого бедняка, который стал бы от нее богаче. И все же, ее нельзя ни купить, ни продать, ни выпросить, поскольку она сама по себе ни на что не годится, пока ее не отдали.
Химера замолчала. Луна опустилась на колени рядом со статуей, растерянно покусывая губу. Из того, что шло на ум, к разгадке не приближало решительно ничего.
Ничего. Ничего не стоит. Она ничего не стоит.
Луна посмотрела на свои руки, словно желая прочесть на ладонях ответ. Верно, речь идет о качестве… Или какой-то вещи. Но в мире нет такой вещи, которая не стоила бы хотя бы кната, поэтому вряд ли.
Стоимость… Луна горько усмехнулась. Все в мире чего-то стоит. Вещи покупают за деньги, деньги меняют на деньги, на деньги делают новые вещи… Продажный, бесполезный, мертвый мир. Прямо как эти статуи.
Но она отвлеклась. Длится мгновение, а в памяти остается навсегда. Нет, это не вещь; это что-то живое. В детстве отец часто говорил ей, что каждую вещь можно оживить. Плач ребенка трогает окаменевшее сердце, от воды засохший пень дает ростки, пеплом — куда уж мертвее! — удобряют почву, чтобы в ней снова появилась жизнь.
Жизнь-жизнь-жизнь! Да, это что-то живое.
Быть может, речь идет о нарглах? Вполне вероятно, ведь их тоже нельзя купить, без них нельзя обойтись, и они крайне доброжелательны.
Хотя откуда каменной статуе знать об этом, когда даже самые обычные люди отрицают их существование? Глупые.
Луна провела пальцами по теплой пыли. Не продать, не выпросить, однако сама по себе она ни на что не годится. Неужто в бездушном мире осталось еще что-то подобное? Наверное, это хорошо спрятано, раз она не может вспомнить.
Думай, Луна, думай. Ты не можешь подвести друзей, никак не можешь. А ответ-то наверняка где-нибудь под носом…
Поглаживавшая во время раздумий пол, Луна вдруг остановилась. Под носом. Ответ всегда под носом. Под-но-сом. Она провела пальцами по губам. Губы.
Не стоит, но обогащает.
Мгновение… В памяти… Она…
Улыбка.
Не стоит, но обогащает, много дает и остается навсегда, не выпросить, не продать и что-то там еще. Улыбка, сердечный привет, беспроигрышная лотерея, удача в чистом виде, последняя надежда почти проигравшего мира.
Луна счастливо засмеялась, довольная догадкой.
Если это не улыбка, то она больше не знает, что.
— Улыбка, — твердо сказала Луна. — Это улыбка.
Каменная химера молчала. Глазницы статуи вновь погасли, змея заняла исходное положение и раскрыла пасть. Луна испугалась, что слишком долго отгадывала, что опоздала, как вдруг раздался громкий скрежещущий звук.
Каменный шар под лапой химеры повернулся и встал. На обороте его обнаружилась маленькая ниша, в которой среди сухой травы зеленовато поблескивала металлическая табличка.
Печать.
Не веря своим глазам, Луна осторожно протянула руку. Химера не двигалась. Успокоившись, девушка взяла печать. Тяжелый металл приятно холодил кожу. По краям таблички вился затейливый узор, внизу темнела надпись на незнакомом Луне языке, а посередине был выжжен знак — веточка из трех линий и прямая, перечеркивающая их.
Дерево.
Луна улыбнулась и закрыла глаза, сжав табличку в ладони. Она справилась.
* * *
Проснувшись, Гермиона первой заметила отсутствие Лавгуд.
— Где Луна?
— Она вышла. Не могу сказать точно, когда, но я слышала, как она открывала и закрывала дверь, — откликнулась Паркинсон. — Думаю, это было около часа назад.
— Мерлин, Луна…
— Ты думаешь, она пошла осматривать форт? — со второго яруса кровати уже спускался Рон.
— Все может быть, ты же ее знаешь!
— Да успокойся ты, Грейнджер. Наверняка Лавгуд просто вышла проветриться. Я бы на ее месте сделал именно это, ибо в наших шикарных апартаментах несколько тухло.
— Малфой!
— Гермиона, не волнуйся. Она вернется, — Гарри поправил сбившийся набок галстук и направился к двери.
— Но сначала мы найдем Себастьяна. Он знает форт и поможет нам в поисках.
— Вчера он не отличался дружелюбием, — скептически заметил Рон.
— Да, но сегодня мы примем игру, — Поттер обвел товарищей взглядом. На лицах Гермионы и Рона читалась готовность ко всему, включая бой врукопашную. Гарри инстинктивно потянулся к карману, в котором лежала палочка, но тут же отвел руку обратно.
— Идемте.
Покинув временное убежище, все пятеро вернулись к центру форта и рассредоточились в разные стороны в поисках искать смотрителя, но затея оказалась лишенной смысла: у противоположного конца площадки стоял Себастьян.
— Доброе утро, господа, — произнес он, приближаясь к группе пленников слегка неровным шагом. — Как вам спалось?
— Доброе утро, сэр. Мы… — Гермиона решительно двинулась навстречу Себастьяну, но, столкнувшись с ним взглядом, запнулась и оглянулась на остальных. Все четверо молча кивнули, — мы принимаем игру.
— Вот как? — Себастьян недоверчиво изогнул бровь и пристально посмотрел в глаза Гермионе. Грейнджер непроизвольно сделала шаг назад, руки предательски дрогнули: что-то такое было во взгляде смотрителя, что мешало ровно дышать, сковывая и затягивая, как трясина. Себастьян внушал страх — почти такой же сильный, как тот, что охватывал Грейнджер при виде Волдеморта и Пожирателей, но тот ужас был диким, колким, обжигающе ледяным, а от Себастьяна исходило вязкое магнетическое тепло.
Лениво, будто нехотя, по площадке проскочил солнечный зайчик и замер на плече смотрителя. Время застыло. Гермиона попыталась обернуться в сторону мужа, но так и не смогла отвести взгляд от лица Себастьяна. Горло и грудную клетку сдавливало, словно жгутами из тугой не прогретой резины. Какие удивительные глаза… Морщинистая сеточка вокруг них смазывала портрет, но сами глаза были молоды настолько, будто их обладатель только вчера окончил академию. Холодно прозрачные, лишенные определенной окраски и все же самые обыкновенные, глаза жили на лице своей собственной жизнью.
— Да, сэр, мы согласны, — за спиной у Гермионы раздался голос Гарри. Время вновь потекло с нормальной скоростью. — Объясните нам, что мы должны сделать.
— Что ж, прекрасно.
Себастьян сделал несколько шагов к восточной стене форта и нажал какую-то плиту под сводами одной из арок. Гарри и остальные огляделись по сторонам, пытаясь уловить изменения в окружающей обстановке, но ничего не происходило. Себастьян тем временем обошел своих заложников справа и вдавил в каменной кладке второй булыжник. Так повторилось еще трижды. Наконец, сквиб бегло осмотрел площадку, после чего проследовал обратно к группе пленников и объявил:
— Итак, я рад, что вам хватило здравого смысла принять условия форта. Прежде, чем мы начнем, я полагаю, было бы разумно познакомиться: все-таки нам предстоит некоторое сотрудничество. Напомню, меня зовут Себастьян.
— Гарри Поттер, — раздался первым голос гриффиндорца.
— О, мистер Поттер… Рад встрече с вами.
— Уизли. Рональд и Гермиона, — Рон подошел к жене и, приобняв ее за плечи, представил их обоих смотрителю. Себастьян вежливо кивнул.
— Персефона Паркинсон.
— Малфой. Драко.
— Мистер Малфой? Вы внук лорда Абрахаса?
— Да, верно. Вы знали моего деда?
— Немного.
— Сэр, с нами должна быть еще одна девушка — Полумна Лавгуд... — начала Гермиона.
— Да, я знаю. Мисс Лавгуд скоро к вам присоединится.
Пленники недоуменно переглянулись, но Себастьян тут же продолжил:
— Рад знакомству, господа, и сожалею, что вы стремитесь так скоро покинуть это место. Уверен, вы нашли бы здесь много интересного. Как вы знаете, Мертенгард — магическая тюрьма, поэтому выбраться отсюда не так просто. Единственный способ покинуть крепость — портключ, находящийся в центральной башне форта. В целях безопасности башня окружена мощным барьером охранных чар. Барьер столь же реален, сколь невидим. Для информации — осада форта войсками Волдеморта его ничуть не потревожила.
— То есть? — переспросила Гермиона.
— Другими словами, барьер идеально устойчив к любому физическому и магическому вмешательству.
Поттер и остальные обеспокоенно переглянулись.
— Но выход есть, — проговорил Поттер, ища поддержки в лице смотрителя.
— Разумеется, иначе в наших с вами разговорах не было бы смысла. Снять поле возможно только при помощи печати, — Себастьян подошел к подножию одной из лестниц, что, возвышаясь, вели к центральной башне, и повернул каменную голову химеры, венчавшую перила. Пол площадки мелко задрожал, несколько каменных плит разошлись в разные стороны и на поверхность перед центральной башней откуда-то снизу поднялся мраморный постамент.
— Прошу.
Молодые люди подошли ближе.
— Все предельно просто. Печать — которая, как вы, верно, уже догадались, на несколько порядков мощнее обычных магических, состоит из пяти элементов круга Единств, лежащих в основе древней схемы круговорота жизни: вода, дерево, огонь, земля и металл. Расположив эти элементы в правильной последовательности внутри пентаграммы, которую вы видите сейчас перед собой, вы сможете собрать Печать и, используя ее как своеобразный рычаг, выключить поле. Каждый элемент представляет собой небольшую табличку с древними рунами: ранее они хранились у начальников стражи Мертенгарда, однако во время нападения Темного Лорда стражи постарались спрятать их, и таблички оказались разбросаны по форту.
— Простите, сэр, но как Пожиратели проникли в Мертенгард, а главное, как они ушли отсюда вместе с заключенными? Ведь здесь нельзя аппарировать, а внутри не действует магия, — задала вопрос Гермиона.
— Проникнуть сюда не представляет сложности: барьер открыт для любого желающего, — усмехнулся Себастьян. — Собственно, именно благодаря этому вы и оказались здесь. Загвоздка только в том, что это игра в одни ворота. Барьер впускает, но не выпускает. Ну, и, разумеется, здесь не работает аппарация, т.к. антиаппарационные барьеры могут быть только двусторонними. А что касается магии… Здесь нельзя создать новое колдовство, но в целом магия в Мертенгарде активна, иначе бы крепость попросту не могла быть тем, чем она является. В форте активны сильные артефакты, некоторые зелья и магические существа — всем этим и воспользовался Темный Лорд.
— И все-таки, как он прошел сквозь барьер, когда уходил отсюда? — не унималась Гермиона.
— Боюсь, что не могу ответить вам на этот вопрос.
— Но вы же можете уйти отсюда, разве нет? Вы же можете собрать печать и снять поле.
— О, ну, что вы… Нет, конечно, — Себастьян на несколько секунд задумался, посмотрев на носки своих ботинок. — Преодолеть все испытания, охраняющие каждую из печатей — слишком для одного человека.
Голос смотрителя прозвучал насмешливо, но внутри у Гермионы что-то болезненно сжалось. Она нутром чувствовала, что Себастьян сказал не все. Нечто странное, глухое и бесцветное было в его нтонации, но Грейнджер не успела как следует уловить это — вдалеке раздался бодрый и веселый голос:
— О, вы уже все в сборе! Я не сильно опоздала?
— Луна!
— Доброе утро, — лучезарно улыбаясь, в центр площадки прошла Лавгуд.
— Где ты была? Почему не сообщила? Мы волновались!
— Пока вы спали, господа, ваша коллега блестяще справилась с первым испытанием.
— Что?!
— Погодите-ка, — Малфой развернулся к Себастьяну и, зло прищурившись, впился в смотрителя взглядом, — мы дали свое согласие на эту вашу адову игру каких-то пять-семь минут назад, а она уже прошла испытание?
— То есть вам, черт подери, глубоко плевать на наше мнение, не так ли? Вы решили развлечься, а мы должны вам это обеспечить вне зависимости от наших собственных желаний?
— Драко… — Панси попыталась остановить свирепеющего Малфоя, но он отмахнулся от Паркинсон, как от насекомого.
— Тогда какого соплохвоста вы спрашивали нас, хотим ли мы копаться в этом дерьме или нет?!
— К чему такая грубость? На вашем месте я был бы осторожнее — форт достаточно жив для того, чтобы при случае ответить на вашу реплику.
— Верите ли, нет ли, но на это мне глубоко плевать. Вы не смеете указывать мне, что и как я должен делать!
Снисходительно улыбнувшись, Себастьян промолчал.
— Не стоит так беспокоиться, — примирительным голосом произнесла Луна. — По-моему, это хорошо, что у нас уже есть одна печать, разве нет? И потом, это было не так уж и страшно, — Лавгуд пожала плечами, доставая из кармана мантии металлическую табличку.
Малфой резко обернулся, с раздражением глядя на лучившуюся благожелательностью Луну, но, увидев табличку, сдержался и оставил комментарии при себе.
— Луна, ты такая молодец…
— Просто нереально, Луна!
— Здорово!
— Спасибо, — Лавгуд тепло улыбнулась.
— Мисс Лавгуд, прошу вас, пройдите ближе и положите печать вот сюда, — Себастьян жестом указал на сектор пентаграммы, соответствующий элементу «Дерево».
Как только пластинка встала на место, послышался глухой металлический щелчок. Все замерли, не в силах поверить, что это правда.
Первое испытание было пройдено. Игра началась.
__________________
*Химера — греческое чудовище с головой и шеей льва и телом козы, хвостом в виде змеи; порождение Тифона и Ехидны.
Если бы все повернулось иначе и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти.
— Не думаю, что это хорошая идея. — Брось, достаточно поставить надежную защиту, и мы в безопасности. Ни одного печального случая еще не зарегистрировано, значит, ничего страшного не произойдет. Да хоть бы и так — что за удовольствие без элемента риска?
Уникальные в своем роде описания фильмов и книг из серии Поттерианы.
Раздел, где вы найдете все о приключениях героев на страницах книг и экранах кино.
Мнения поклонников и критиков о франшизе, обсуждения и рассуждения фанатов
Биографии всех персонажей серии. Их судьбы, пережитые приключения, родственные связи и многое другое из жизни героев.
Фотографии персонажей и рисунки от именитых артеров
Помона Розалина Спраут
Преподаватель травологии и декан факультета Хаффлпафф