В мире волшебников начинают происходить странные вещи, приводящие к череде катастроф и разрушению магии. И когда в Мидгарде появляется Локи, жизнь Розы Уизли летит кувырком. Причём в самом буквальном смысле.
Написано специально для WTF HP Cross Time 2021 на ЗФБ-2021.
Этот фест придуман в самых лучших упоротых традициях наших сайтов (да, если кто еще не знает, встречайте новичка: МарвелSфан) с одной единственной целью — получить фан в процессе и вдохновить других на творчество. UPD. Фест подарил нам множество увлекательных и неожиданных работ, которые никогда бы не родились при иных обстоятельствах. И у нас уже есть итоги. Первое место разделяют Хогс и
О любви вообще и родительской в частности. О принцессах и лягушках. О том, как сложить слово «счастье» из совершенно не подходящих букв. В общем, размышления на тему того, что бы могло случиться, если бы Меропа после рождения Тома-мл. не умерла, а вернулась к мужу. И жили они...
Меропа поднесла пальцы к губам, подышала на них, пытаясь согреть. Бесполезно — только влажными стали, и мороз тут же вцепился в них, покрыв инеем, превращая живое тело в ледяную фигуру, вроде тех, которые приютские дети лепили из снега.
Снега в этом городе было много. Можно было лепить фигурки — если есть время и силы. А можно, отупев от усталости и голода, присесть в один из сугробов и замереть там навсегда.
Ребенок внутри зашевелился, и Меропа, отбросив глупые мысли, поспешила дальше.
* * * Холод — тот, что снаружи, — она стала чувствовать совсем недавно.
До этого все перебивал другой, изнутри. Оттуда, где в последнее время — с весны? или тогда уже было лето? — росло ее дитя.
Кажется, толкаться он начал, когда было жарко. Но еще до этого ее тошнило, сгибало пополам чуть ли не у каждого куста. А все эти красивые дамы шуршащих платьях, от которых пахло приторно-сладкими духами, оборачивались, смотрели презрительно на нее и сочувственно — на Тома; шептали разное — наверняка думали, что она не слышит.
Меропа ненавидела их — вместе с их платьями, духами и разговорами, и ненавидела бы еще больше, если бы Том хоть раз повернулся в их сторону.
Но он только бережно вытирал с ее щеки слюну и желчь, стряхивал с платья застрявшие в складках кусочки омлета. Иногда руки у него начинали дрожать, взгляд становился растерянным, непонимающим — значит, надо было уходить подальше, где нет зевак и прохожих, а там уже протягивать Тому фляжку с водой, разбавленной порцией зелья. Он пил — морщился, текло по подбородку, дергался кадык. А Меропа смотрела и сердце замирало от любви и какого-то странного, щемящего чувства. Она потом поняла — от жалости к нему. Прятала пустую флягу в сумочку, а Том меж тем разворачивал плед, набрасывал ей на плечи: «Тебе не холодно, дорогая? Пойдем домой!»
Он спрашивал про это «не холодно» в любую погоду — и когда они только приехали в Лондон, и промозглый декабрьский ветер гулял по улицам, будто стараясь сдуть с них редких прохожих. И в апреле, почти утонувшем в серой дымке мелкой нудной измороси. И в мае, когда толстый врач, вызванный домоправительницей (едва успевшей подхватить потерявшую сознание Меропу), похлопал Тома по плечу и сообщил, что тот будет отцом. Даже в конце июля, «самого жаркого за последние сто лет», то и дело вытирая со лба пот и кашляя от набившейся в нос пыли, он кутал ее в этот ужасный плед. Заботился.
Меропа была счастлива — ведь раньше о ней не заботился вообще никто.
Счастье... Оно как-то неожиданно ворвалось в ее жизнь и удобно расположилось там, где целых восемнадцать лет для него не было места.
Нет, она и раньше была счастлива — иногда. Когда заклинание получалось с первого раза и отец только ворчал, что и от полусквибов бывает польза, а не орал на нее и не бил. Когда ей доставалось хоть немного еды. Когда Том проезжал мимо их лачуги один, без этой расфуфыренной девицы.
* * * Лето, 1925 г.
В тот раз он тоже был один.
— Жара. Правда. Сэр! — с трудом выговорила Меропа. Ей не так часто приходилось разговаривать, тем более «на маглятском» — так отец называл тот язык, на котором общались другие, не они втроем. Сам он предпочитал парселтанг, уверяя, что это единственный достойный волшебника язык. В детстве Меропа ему верила, а став постарше, засомневалась. Взять хотя бы маму — она точно был ведьмой, а парселтанга не понимала. И недавний гость, смешной толстяк, был волшебником — он легко починил разбитую кастрюлю, даже отец так не мог, у него куда лучше получалось ломать. И те, в красных мантиях, после прихода которых Меропа осталась в доме одна, тоже были магами. И все они говорили так, как люди в деревне. Так же, как Том.
Том мельком взглянул на нее, поморщился:
— Что ты там шипишь?
Меропа вздрогнула: неужели она все-таки перешла на парселтанг? Больше решила не рисковать — просто протянула ему кувшин с водой. Том взялся за ручку двумя пальцами, осторожно, будто боясь испачкать перчатку. На мгновенье Меропа подумала, что он только посмеется и выплеснет воду ей в лицо, как часто делали отец с братом, когда им казалось, что она не слишком расторопна. Но манящие чары, хорошо работавшие на птицах и прочей мелкой живности, и сейчас не подвели, не дали жертве пробежать мимо капкана: Том поднес кувшин к губам, отхлебнул.
— А ведь и правда: лето выдалось жаркое. Ну, пока, замарашка, — он швырнул кувшин на землю, повернул коня...
Меропа была готова расплакаться от отчаяния. Что же у нее не получилось? Она ведь приготовила это зелье точно так же, как мама это делала! Неужели что-то забыла, упустила, ведь столько лет прошло! Или она и правда сквиб? Или это все чары помешали, не стоило их накладывать ни на дорогу, чтобы она заставила Тома свернуть к ее дому, ни на кувшин? Или...
Том вдруг вернулся к ней, спешился. Движения у него были плавные и какие-то неуверенные, как у пьяного, взгляд остекленевший.
— Замарашка... малышка... мисс... — пробормотал он и вдруг хлопнулся перед ней на колени. Меропа завизжала и отпрыгнула — до того быстро все случилось. Том двинулся за ней, повторяя «мисс, мисс»; пыль поднималась и оседала на его красивом костюме. Догнал, обнял за ноги. — Мисс... Я люблю вас!
Замшевые перчатки полетели в траву. Меропа охнула, потянулась было поднять, но Том ее не отпускал. Уткнулся лицом в юбку — горячее дыхание возле коленей, — а сердце то замирало, то снова пускалось вскачь, как камешек с горки. Стоять было неудобно, но она боялась пошевельнуться — чтобы не прервать чудесного мгновения, не спугнуть. Полусогнутые — чтоб ему было удобней обнимать — ноги почти онемели, ступню больно колол острый камешек, но разве это что-нибудь значило по сравнению с тем, что ее рыцарь был рядом, прикасался к ней, признавался в любви! Все было именно так, как в той сказке, что мама рассказывала на ночь. Маму Меропа почти не помнила, и ее сказку тоже, но вот образ рыцаря накрепко врезался в память. И сейчас она была уверена, что всегда представляла его таким, как Том.
«Дорогая Амата, я никогда не встречал такой прекрасной и доброй девушки! Согласна ли ты стать моей?»
— Да, мой рыцарь. Мой Том.
— Что ты сказала, милая?
Меропа даже прикусила губу от досады. Она же сказала... ах да, он же не понимает язык магов! А она почти забыла тот, на котором говорил он. После смерти матери с ней никто на нем не разговаривал.
— Пойдем, — указала на полуоткрытую дверь.
На этот раз Том ее понял. Поднялся с колен, растерянно оглянулся (и сердце сжалось: неужели уедет?) Но он пошел за ней, медленно и чуть пошатываясь. Возле двери захихикал, подергал за хвост прибитую к ней гадюку:
— Милая игрушка! Где ты ее купила?
Меропа ничего не ответила. Замирая от собственной смелости, она взяла Тома за руку, и все остальное перестало для нее существовать. Только его ладонь, теплая и мягкая, его губы, то и дело касавшиеся ее уха, его запах — она и не представляла, что кто-то может так удивительно пахнуть. Том что-то говорил — она не понимала, но слушала, наслаждаясь звуками его голоса.
Эту ночь они провели вместе: Меропа — сидя в отцовском кресле, единственном в доме, которое не угрожало развалиться, Том — у ее ног. Сначала он просто смотрел на нее и что-то говорил, говорил... Потом часто задышал, будто в комнате стало меньше воздуха, погладил лодыжку, потом провел пальцами выше, и еще, комкая в кулаке юбку. Когда он обнажил колени Меропы, ей вдруг стало страшно.
— Не надо, Том! Не сейчас, я не хочу, я... Нам пора спать.
Он снова смотрел непонимающе. Но Меропа при всем желании не смогла бы повторить это на его языке. Только и оставалось, что вспомнить о магии. Помнится, мама это заклинание применяла к отцу, когда тот становился буйным, орал и швырялся проклятиями, угрожая разнести дом, и он сразу засыпал, до утра можно было ничего не бояться.
Том тоже моментально заснул, прямо на полу, уткнувшись лицом ей в подол. Меропа с трудом дотащила его до своей кровати, уложила, и остаток ночи — сперва при лунном свете, потом, когда луна зашла, при свете «Люмоса» — любовалась прекрасным лицом. Иногда, набираясь смелости, наклонялась к нему, вдыхала запах его волос, чувствуя себя самой счастливой на свете.
— Мой рыцарь... мой Том...
* * * — Что за мерзкая халупа? — Том стоял посреди комнаты, озирался брезгливо. — Как я тут оказался? — заметил Меропу, протянул было руку к ней, но тут же поморщился и только пнул кресло, в котором она спала. — Эй, ты! Я видел тебя вчера на дороге. Чем ты меня опоила, дрянь такая?
— Том... сэр... вы ничего не пили, неправда, вам просто стало плохо и я принесла вас...
— Да прекрати ты шипеть, как пробитое колесо!
— Я не...
— Говори по-человечески!
Сердце в груди колотилось так, что казалось — еще немного, и ребра не выдержат, треснут; оно вырвется, будто птица из клетки, полетит догонять те немногие слова, которые еще недавно держались в памяти, а теперь напрочь выветрились из головы.
— Нет. Плохо. Упал. Жарко.
— Господи, ну и дурища! То ли немая, то ли туповатая, то ли все вместе. Я что, свалился от жары и ты отволокла меня в эту развалюху?
Меропа не поняла и половины, но кивнула.
— Я же говорю — дура. В следующий раз... Конечно, если кого-то еще занесет к твоей грязной норе... В общем, если увидишь, что господину стало плохо — не смей касаться его своими вонючим лапами. Лучше сбегай позови кого-нибудь. Поняла?
Еще кивок.
— Теперь день придется в ванной отмокать, — ворчал Том, проверяя, хорошо ли затянуты ремни под брюхом его гнедого. — Бедняга Цезарь, не догадалась тебя расседлать эта дурища! Одни неприятности из-за нее. Хоть бы вшей не подхватить, что ли... — с этими словами он вскочил в седло и вскоре скрылся из виду.
— Счастливого пути, — тихо произнёс Гарри. Он знал, для кого этот билет, и не собирался даже думать о другом исходе. Том заслуживал то, что ждало его впереди, а сам Гарри уже слишком устал. Его жизнь всё равно была бы непосильной ношей без Тома рядом. Идти вперёд без него не имело смысла. Но Том неожиданно взял его за руку, словно ребёнка, который может потеряться, а потом и вовсе переплёл их пальцы. — Вместе, Гарри. Только так. Показать / Скрыть текстНаписано на челлендж "100 days 100
Магический и маггловский мир захлестнула серия жестоких убийств. За дело принимаются Гермиона Грейнджер и Дадли Дурсль. Они просто обязаны найти убийцу до того, как станет слишком поздно. ПримечанияФанфик написан на ЗФБ-2018 для команды Гермионы Грейнджер. В фанфике использовано несколько реплик из фильма «Воскрешение» Рассела Малкэя. В угоду сюжету штаб-квартира Скотланд-Ярда перенесена на набережную Виктории немного раньше, чем в действительности.
Уникальные в своем роде описания фильмов и книг из серии Поттерианы.
Раздел, где вы найдете все о приключениях героев на страницах книг и экранах кино.
Мнения поклонников и критиков о франшизе, обсуждения и рассуждения фанатов
Биографии всех персонажей серии. Их судьбы, пережитые приключения, родственные связи и многое другое из жизни героев.
Фотографии персонажей и рисунки от именитых артеров