— Совы, Морган, — недовольно сказала миссис Свон, входя в комнату. — Снова эти совы. И письма. Вот, держи. Все же это не чья-то дурацкая шутка…
Она со странной гримасой протянула мужу несколько конвертов с массивными печатями. Тот брезгливо повертел их в руках и отложил в сторону.
— А Колин едет учиться в школу волшебства, — пробормотал маленький Алекс.
— А волшебников не бывает, дурилка! — Энни показала брату язык. — И вообще, Санта-Клаус — это папа.
— Папа — самый лучший Санта-Клаус, — со вздохом согласился Алекс. — Но Колин…
— Алекс, — мистер Свон обернулся к сыну. — Волшебство — это?..
— Руки, — кивнул Алекс. — И музыка.
— И голова, — наставительно прибавил мистер Свон.
— У Джейн Криви точно нет головы, — с досадой заметила миссис Свон. — Когда она прибежала ко мне с этими письмами, я подумала, что она рехнулась.
— Колин здорово играет в футбол, — сказала Энни. — А еще он фотографирует всю школу. Жалко будет, если он уедет. Он мелкий, но милый…
— Никуда он не уедет, — отрезала миссис Свон. — Ну если мать у него, прости господи, дура, то отец-то должен соображать. Отдать ребенка непонятно куда, непонятно зачем, и еще этому радоваться? Не понимаю таких людей. Хотя, Морган, вдруг это все-таки кто-нибудь шутит?
— А если Колин уедет, то фокусы тебе придется показывать одному, — огорченно продолжала Энни. — Конечно, мы все равно будем выигрывать у других школ, но как капитан школьной команды…
— Ты сначала стань капитаном в этом году, — поддразнил ее брат.
— И стану!
— Вот сначала стань!
— Дети! — приструнила их миссис Свон. — Тихо. Морган, мне кажется, или действительно стучат?
Мистер Свон тяжело поднялся и подошел к двери.
На пороге стояла суровая дама в очках и длинном темно-зеленом балахоне.
— Морган, это не из прихода Святой Бригитты? — тут же всполошилась миссис Свон. — Сейчас, святая мать, я собрала для приюта детские вещи и…
— Минерва МакГонагалл, заместитель директора Школы чародейства и волшебства, — представилась дама. — Вы не отвечаете на письма, мистер Свон, и я решила…
— Вы решили? — кротко спросил мистер Свон, что никак не вязалось с его гигантским обликом. — Простите, но Алекс — наш сын, и решать, где ему учиться, будем мы.
— Мистер Свон, позволите пройти? — и МакГонагалл легко, как будто перед ней был не известный на всю округу мясник, валивший быка с одного удара, а какой-нибудь доходяжка, отодвинула мистера Свона в сторону. — Мне кажется, мне нужно объяснить вам, что вы серьезно заблуждаетесь, отказываясь отдавать сына в Хогвартс. Во-первых, это лучшая школа магии…
— Без арифметики и французского языка? — миссис Свон смотрела на гостью более чем недоверчиво. — Без уроков музыки? Простите, но наш сын…
— Ваш сын — волшебник, — МакГонагалл поджала губы. — Вы не замечали проявления стихийной магии?
— Наш сын — нормальный, веселый и добрый ребенок, — обиделась миссис Свон. — Не понимаю, почему вы говорите так, как будто мы должны изолировать его от общества.
— Потому что он должен научиться контролировать свое волшебство, — объяснила МакГонагалл, садясь на предложенный Алексом стул. — Вы не можете предсказать, какие будут последствия, если он, например, разозлится, или его кто-нибудь напугает.
— Мы не бьем своих детей, мэм! — возмутился мистер Свон. — И не пугаем.
— Речь идет не только о вас, — МакГонагалл проявляла терпение. — Случаи проявления неконтролируемой стихийной магии у детей-волшебников мало изучены.
— И наш Алекс вам не подопытная мышь, — отрезал мистер Свон. — Наше решение окончательно, благодарим вас за уделенное нам время.
— Алекс, — МакГонагалл обернулась к молчащему до сих пор мальчику. — Я хотела бы узнать твое мнение.
Алекс пожал плечами и покосился на мать и отца.
— Я хочу пойти в школу… в свою школу, — медленно, обдумывая свои слова, сказал он. — И потом, я учусь музыке. И Энни, это моя сестра, уже учится там же. У нас команда, я показываю фокусы и играю на скрипке.
— Это не фокусы, Алекс, — МакГонагалл изобразила нечто похожее на улыбку. — Это магия. Твоя стихийная магия.
— Это фокусы! — упрямо возразил Алекс. — Папа купил мне книжку. Моя учительница музыки сказала, что это разовьет чувствительность пальцев.
— Простите, мэм заместитель директора, — робко вмешалась Энни, — но если вы заберете Алекса, то в команде не будет фокусников. Колин Криви собирается к вам поехать. Но я вообще не думаю, что вы волшебники.
— А кто же? — МакГонагалл наклонила голову.
— Стейси Мур сказала, что вы, наверное, педофилы, а Колин дурак.
— Энни! — всплеснула руками миссис Свон, а мистер Свон фыркнул совсем как мальчишка.
— Что? Отец Стейси — констебль, поэтому она все знает! — скорчила надменную мордочку Энни. — Мама, папа, давайте мы лучше позвоним мистеру Муру. Пусть он придет и проверит документы у мэм.
— Я… — несколько смутилась МакГонагалл. — Не хотела бы применять иных мер воздействия к вам, мистер Свон.
— Не обижайтесь на Энни, мэм, — отмахнулся мистер Свон. — Она мечтает стать полицейским. И еще она заслуживает того, чтобы я ее наказал за грубость.
— Вы наказываете детей? — насторожилась МакГонагалл. — Каким образом?
— Работой в саду, — ответила миссис Свон. — Наказание — это та работа, которую делать нужно, но которую они делать не любят. Например, собирать вредителей.
— Фу-у, — скривилась Энни.
— И как на это реагирует Алекс? — напирала МакГонагалл.
— Как должно, — гордо сказал мистер Свон. — Выполняет работу. Он мужчина.
— И никогда не было ничего странного? Ветер, или, может, что-нибудь ломалось?
— Лопату он однажды сломал, — припомнил мистер Свон. — Но детская лопата, мэм, это такая штука, которая всегда может сломаться.
МакГонагалл задумалась на мгновение, потом решительно достала палочку длиной дюймов в двенадцать и протянула ее Алексу.
— Не хочешь попробовать? — предложила она.
Алекс завороженно протянул было руку, но внезапно отдернул ее.
— Я вам лучше кое-что другое покажу! — крикнул он и умчался, но тут же вернулся со скрипкой в руках. — Вот.
Он осторожно, еще не очень умело прижал скрипку к плечу и прикрыл глаза, а потом с таинственной улыбкой извлек из скрипки несколько робких звуков. Но постепенно его движения становились увереннее, а музыка — четче, плавней, скрипка запела и заплакала в руках одиннадцатилетнего мальчика. Алекс рассказывал, как встает по утрам из-за леса ослепительно-желтое солнце, как загораются искры росы на траве, как неловко бегает по лугу теленок, как журчит ручей и перекликаются в изумрудах листвы птицы. Он рассказывал, как смывает усталость и грусть летний дождь, как тепло тычется в заботливую руку корова, как пахнет свежескошенной травой и как в небе загорается, постепенно становясь все ярче, радуга…
— Ты настоящий талант, — восхищенно произнесла МакГонагалл, когда скрипка умолкла. Она, казалось, вернулась в какие-то безумно далекие времена, может быть, в собственное детство, такое же простое, незатейливое и пахнущее молоком. Но потом она резко стерла грустную улыбку с лица. — Мне жаль, мистер Свон. Мне правда очень жаль…
Она встала и выпрямилась, и рука ее сжала палочку. Но мистер Свон оказался быстрее. Легко и бережно он перехватил ее руку и забрал палочку, так, что МакГонагалл не успела даже среагировать.
— Простите, мэм, — тихо сказал он, — что мне пришлось применить к вам силу. — Но я не просто протирал штаны в армии, я воевал. Мне показалось, что вы хотите причинить вред моей семье. И не будь я Морган Свон, если я позволю кому-нибудь это сделать.
Он внимательно смотрел в глаза МакГонагалл, и та, выждав несколько минут, сдалась.
— Что ж, хорошо… я передам, что мальчик оказался сквибом, — непонятно сказала она. — Вы отдадите мне палочку? — несколько робко попросила она. — Я выросла среди магглов, среди простых людей, — пояснила она совсем другим, спокойным и мягким голосом. — И… я иду на нарушение всех мыслимых правил, но я не могу погубить такой талант. Берегите Алекса, мистер Свон. Я позабочусь о том, чтобы вашу семью больше никогда не беспокоили.
* * *
Алекс Свон долго смотрел на скромный могильный камень. Он чувствовал, как щиплет глаза, но сдерживал слезы — при Энни.
— Как он погиб? — спросил он.
— Я не знаю, — отозвалась Энни. — И даже старший детектив-инспектор мне ничего не сказал. Его просто похоронили.
— Он был моим другом, — Алекс украдкой вытер предательски выскочившую слезу. — Пусть в далеком детстве, но он был моим другом. Я не видел его много лет, но мне его не хватает.
— Миссис Криви сказала матери, что тогда была неправа, — вздохнула Энни. — Но сделанного не воротишь. Она плакала… ругала себя. А мама плакала вместе с ней. И я плакала, Алекс. Так, чтобы никто не видел. Знаешь, миссис Криви сказала, что Колин все эти годы скучал по твой музыке…
— Я сыграю для него, Энни, — Алекс коснулся тонкой рукой музыканта холодного камня. — Давай сейчас поверим, что он нас услышит? Просто возьмем и поверим, хотя это и глупо.
Он бережно вынул скрипку из футляра и уверенным, красивым жестом приложил ее к плечу. Закрыл глаза и невесомо коснулся струн смычком.
— Для тебя, Колин, — прошептал он. — Это магия памяти, магия музыки, мой друг. Слушай…[hide][/hide]