Ваше местоположение на карте Хогса:  Главный зал Библиотека Фанфик «Чао, сеньор Скамандер»
 
 Кубок Хогса 2020   Гриффиндор 
Возвращения в Хогвартс 20 лет спустя… не случилось.
Когда-то это должно было случиться...
Последний год обучения близнецов. Фред и Джордж готовят побег из погрязшего в терроре Амбридж Хогвартса, исследуя самые отдаленные уголки замка. Однажды любопытство заводит их в мрачное заброшенное подземелье, где они встречают кое-кого очень интересного.
Обновлено 12.02.24

Никогда не верь своим глазам. Любая истина, кажущаяся непреложной, может оказаться мифом, и привычный мир в одночасье перевернётся.

Действие разворачивается после печально известных событий 31 октября 1981 года. Невеста томящегося в Азкабане Сириуса Блэка вынуждена вести двойную жизнь, чтобы не выдать своих истинных мыслей и чувств. В это время Сириус получает помощь с весьма неожиданной стороны и, спасаясь от погони, находит человека, который давно считается мёртвым. Все на первый взгляд не связанные между собой события в итоге оказываются звеньями одной цепи. Героям предстоит разгадать крайне сложную головоломку, не потерять веру в себя и близких, а также по возможности остаться в живых.

Фанфик героически разморожен спустя шесть (!) лет, и автор будет рад вашим отзывам :)
Дорогие обитатели Хогса! Авторы и особенно Читатели! Приглашаем вас выбраться из сумрака молчания и поделиться своими самыми-самыми любимыми работами!
Этот фест придуман в самых лучших упоротых традициях наших сайтов (да, если кто еще не знает, встречайте новичка: МарвелSфан) с одной единственной целью — получить фан в процессе и вдохновить других на творчество. UPD. Фест подарил нам множество увлекательных и неожиданных работ, которые никогда бы не родились при иных обстоятельствах. И у нас уже есть итоги. Первое место разделяют Хогс и
Новый пост на стене у liset
Новый пост на стене у liset
Новый пост на стене у Anna_Malfoy
Новый пост на стене у Anna_Malfoy
Новый пост на стене у Anna_Malfoy
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Новый пост на стене у M. Persson.
Вы очень поможете нашему проекту, если распространите баннер Хогса:
Узнать подробнее
а также получить галлеоны в подарок
Уважаемые волшебники, рады представить вашему вниманию революционное и, будем надеяться, перспективное начинание – Клуб переводчиков.
В свете последних событий, с аукционом и нашим общим банкротством вэлком в этот пост. Расскажу секреты заработка ;)
Фанфик «Чао, сеньор Скамандер»
Библиотека 13.06.18 Отзывов: 1 Просмотров: 1447 В реликвиях у 0 чел. 0
Автор
Бета
ElenaBu
Статус
Автор обложки: Miller
На конкурс "Что в чемодане?", внеконкурс.

История появления Нюхля в чемодане.
Размер: мини
Жанр: юмор
Предупреждения: ОМП
Категория: Фантастические твари, лето, вне Хогвартса
Персонажи: Ньют Скамандер, Нюхль, ОМП
10.0
Голосов: 1
Выставлять оценки могут деканы, старосты и старшекурсники.
Если вы относитесь к этой группе, пожалуйста, проголосуйте:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Будут читать 0 чел.

Ждут проду 0 чел.

Прочитали 0 чел.

Рекомендуют 0 чел.

В Неаполе стояли дивные мартовские деньки — в садах и на улицах цвели груши и мальвы, и на их благоухающий аромат слетались шумные пчёлы и другая жадная до сладости мошкара. Город уже пробудился от дождливой зимы, наконец, сменив лужи на первую сочную траву. Да и дни становились всё жарче, зазывая жителей выглядывать из окон, кряхтя от наслаждения, выползать на балконы, чтобы погреться на солнышке. А малышня и школьники, ошалевшие от первых свободных от учёбы дней, визжа, толпились около ручейков, пуская кораблики из бумаги.

И потому Ньют, сжимая в одной руке большой плащ, а в другой — ручку чемодана, лавировал меж галдящими мальчуганами и ругающимися на новости в газете стариками. По портовой улице разносился запах свежей рыбы, прелых водорослей и просмоленной древесины. Ньют старательно избегал зловонных лужиц под ногами и старался не трясти чемодан, перепрыгивая через них. Честно говоря, ему вообще не особенно нравилась жара, которая разгоралась ближе к полудню. Но одно его точно наполняло счастливым предвкушением — то, зачем он вообще оказался в Неаполе. Это все была затея Тесея — тот в последнем письме сообщил, будто бы здесь на рыбном рынке во время своей последней командировки он видел торговца, из-под прилавка пытавшегося сплавить живого детеныша морского змея. Ньют прекрасно знал, как на черном рынке толкают волшебных тварей — один золотой сниджер, выигранный им в шахматы у пьяницы в Дакке чего стоил! И потому, получив письмо, Ньют накинул на себя плащ, подшитый наполненными всевозможными вещицами карманами, подхватил чемодан и отправился в очередное путешествие — по воде, по суше и даже немного по воздуху уже будучи здесь, в Неаполе — когда по незнанию он увлекся особенно красивой стрекозой, приняв её за бундящую шицу, и смело прошагал в густые заросли гортензии, за которыми был обрыв каменной изгороди… Потерев ушибленный бок, Ньют порадовался тому, что чемодан тогда оказался целым и невредимым.

И сейчас, шагая к Меркато ди Пеше — именно так назывался рыбный рынок на родном жителям языке — Ньют спешил изо всех сил, надеясь лишь на то, что Тесею не показалось. К слову, вызнать что-либо у местных на английском было практически невозможной задачей. Ньют, прибыв в Неаполь на поезде, попытался было узнать у смотрителя станции, как добраться хотя бы до порта. Но смотритель в ответ на язык жестов (видимо, Ньют как-то особенно изощренно умудрился его оскорбить) лишь сердито и громко возмутился, замахал руками и засвистел, призвав на помощь полисмена в облегчённой форме. И только оказавшись в полицейском участке, Ньюту удалось на ломаном английском услышать ответ на свой вопрос. А сейчас, поймав в воздухе запах свежей рыбы, он поспешил к видневшимся впереди прилавкам и небольшой, но очень шумной толпе.

На деле оказалось, что торговцев на рынке было очень и очень много, и спрятать под прилавком детеныша морского змея не представляло особого труда, тем более для волшебника. Но найти по описаниям брата нужного колдуна было намного, намного сложнее. Ещё не старик, но мужичок зрелого возраста, жилистый, в рыбацкой робе, с трубкой и с пышными усами. Мысленно и не совсем вежливо поблагодарив Тесея, Ньют прошелся взглядом как минимум по трём подходящим под его описания торговцам. Что же, найти их — одно дело. Но попытаться изъясниться… от перспективы вновь оказаться в полицейском участке настроение Ньюта, скажем прямо, не улучшилось. Но куда более жутким казалось то, что придётся привлечь к себе столько шумного внимания, что захочется тут же трансгрессировать куда подальше, да хотя бы в полицейский участок! Собравшись с мыслями и с силами, Ньют, наконец, приблизился к прилавку, за которым о чём-то громко вещал подходящий под описания человек. Ньют нерешительно помахал ему рукой и приветливо улыбнулся, но тот его даже не заметил. По правде сказать, он не очень-то походил на того, кто из-под полы торговал бы волшебными тварями. Но выбора не было.

Вновь попытавшись обратить на себя внимания негромким "кхе-кхе", он опять потерпел неудачу. Но вдруг сбоку послышался чей-то голос:

— Сеньор, будьте смелее!

Ньют от неожиданности чуть отшатнулся, но, с радостной улыбкой от услышанной им родной речи, поспешил поприветствовать незнакомца.

— Боюсь, у меня не выходит… — он чуть замешкался, пытаясь понять, как обратиться к человеку напротив.

— Жермано, Жермано Контини, — тот протянул ему руку и крепко пожал ладонь Ньюта в ответ.

Жермано был молодым человеком небольшого роста с искусно зачесанными волосами, с лоском одетым в лёгкий льняной костюм и обутый в сверкающие наполированные кожаные ботинки. Он широко и приветливо улыбался, разглядывая Ньюта с большим интересом.

— Ньют Скамандер, рад знакомству, сеньор.

— Удивительное дело, — начал вдруг Жермано, склонившись к уху Ньюта. — Что это привело волшебника из Британии с чемоданом в руке на рыбный рынок Неаполя?

Ньют простоял молча несколько мгновений, уставившись в свежевыловленные макрели, а затем так же тихо, хотя этого и не требовалось в шуме галдящих людей вокруг, ответил:

— И что же меня выдало?

— Если я скажу, что палочка, заправленная за ремень подтяжек, вы поверите? — Жермано вдруг расхохотался самым очаровательным образом и хлопнул Ньюта по плечу.

Тот не преминул весело улыбнуться в ответ.

— Простите, но, боюсь, мне понадобится ваша помощь, сеньор Контини, — Ньют прокашлялся, но его перебил новый знакомый.

— О! Ну, конечно! Так что бы вы хотели приобрести?

— Понимаете, я магозоолог… И я узнал, что один из торговцев примерно неделю назад предлагал детеныша морского змея… — но не успел Ньют договорить, как Жермано вновь захохотал, чем привлёк внимание нескольких прохожих.

И те вдруг завязали громкую беседу с Жермано, попеременно хохоча, размахивая руками и хватаясь за бока от смеха.

— Простите, сеньор Скамандер, но того кретина взяли с поличным, потому что он торговал обыкновенными муренами, выпрашивая за каждую втрое больше положенного! Каков наглец! — Жермано что-то вновь крикнул уходящим старикам, на что те посмеялись и махнули руками.

Ньют разом сник, почесав голову, придумывая, как будет "благодарить" Тесея.

— Что же, благодарю вас, — и коротко кивнув, поспешил добавить, уже будто самому себе. — Пожалуй, нужно найти укромное место, чтобы трансгрессировать на вокзал. Не знаете, когда приходит ближайший поезд до Рима?

— О, как жаль, что вы уже покидаете наш город! Но я могу проводить вас! — Жермано жестом предложил Ньюту следовать за ним, достал толстую сигаруы из серебряного портсигара и закурил.


* * *


Жермано оказался, конечно же, охотным до беседы, но почему-то осторожным в словах. Ньют не раз ловил его пристальные взгляды на себе и на своём чемодане, пока они пробирались старинными улочками ближе к центру Неаполя. И так бы оно и было дальше, если бы не внезапно раздавшийся шум за одной из витрин первого этажа старого дома, который привлек их внимание. Из дверей магазинчика, скорее даже лавки, над которой высилась старая вывеска "Оро Д'Оро", выскочил зверек, за которым тащилась целая вереница украшений: золотые цепочки и браслеты, камни всех цветов, слепящие своим блеском на солнце, кольца и серьги, диадемы, гребни! Зверек вдруг застыл, наградив Ньюта и Жермано цепким взглядом глазок-бусинок, а затем, когда позади раздался гневный вопль старика — хозяина или продавца, поспешил удрать прочь. Звон украденных каменьев и украшений ещё долго слышался на узкой улочке. А старик из лавки, устало пошатываясь и держась за бок, возвращался обратно, проклиная воришку самыми страшными проклятиями. Парочку Ньют даже смог различить и постарался запомнить, чтобы невзначай обронить при встрече с братом.

Но волновало его теперь только одно — зверь, который на глазах у него и Жермано обокрал ювелирную лавку. То, что это был нюхлер, у Ньюта не было сомнений, как и в том, что его обязательно нужно было отыскать и хотя бы узнать, был ли у того хозяин. Ньют видел нюхлеров в Хогвартсе, на уроках профессора Бамбблби, но те больше походили на дрессированных пуделей из цирка. Но этот зверь… Нет, определённо, настроение у Ньюта улучшилось в разы, а меж рёбер засосало в предвкушении нового знакомства — так всегда бывало, стоило ему увидеть новое волшебное существо.

Он перевел взгляд на Жермано и уже открыл рот, чтобы спросить о случившемся, как вдруг заметил, что его новоиспеченный знакомый довольно улыбается, провожая взглядом старика из лавки.

— Простите, сеньор Контини, вы не знаете, чей это нюхлер?

— А? О! Нюх-лер, — вот как вы зовёте это чудное существо! У нас его называет "Пильфере" — воришка, стало быть, — Жермано всё также довольно улыбался. — А, вы же спросили...

— Да, хотел узнать, есть ли у него хозяин. Или они у вас обитают просто так — сам по себе?

— Боюсь, что не просто так, — Жермано усмехнулся. — Он на работе…

— Что? Как же это? — Ньют в недоумении уставился на Жермано.

— Вы уверены, что хотите узнать? — голос сеньора Контини вдруг сменился на заговорщический.

— Да, конечно! — Ньют согласно закивал.

— Этот зверек — мафиози. Он член нашего клана — клана Контини, — отведя Ньюта чуть в сторону, Жермано прочистил горло и продолжил: — И вы сейчас наблюдали… Как бы назвать… Волшебное ограбление по-итальянски.

— Он на мафию работает?! — Ньют не мог поверить услышанному.

— В определённом смысле, сеньор Скамандер, — Жермано чуть слышно само довольно хохотнул, глядя на пораженного Ньюта.

А тот что-то активно соображал, блуждающими глазами разглядывая отштукатуренную стену дома напротив.

— Послушайте… А как он… Содержится? — наконец вымолвил Ньют.

— Знаете, сеньор Скамандер, вы мне понравились, и я думаю, что вместо объяснений я могу позволить вам навестить Пильфере… — и с этими словами, глядя на активно закивавшего Ньюта, Жермано повёл его вниз по улице.


* * *


Они приблизились к большому старому дому, стены которого были обшарпаны и покрыты следами сырости. Но окна и двери выдавали в нём богатого хозяина. Жермано едва заметным элегантным жестом поприветствовал медную голову грифона над входом, на что она так же вежливо поклонилась, и двери перед ним и Ньютом отворились.

Они оказались в искусно обставленном коридоре, от которого вели двери в комнаты и лестница на верхние этажи. Богатое убранство дома составляли бесчисленные золотые вещицы — кубки, вазы, статуэтки и шкатулки. Ньют подумал, что всё это было во владениях нюхлера, пусть даже хозяева об этом не знали. Жермано провёл его к большим дубовым дверям, велел обождать и зашёл в комнату.

За время, пока тот отсутствовал, Ньют не успел разве что только станцевать от скуки. Но когда сеньор Контини вернулся с улыбкой и пригласил Ньюта войти, нетерпение сразу же отступило.

Внутри залы оказалось ещё красивей, чем в богатом коридоре. Кованые люстры, шёлковые обои, тяжёлые гардины и запах крепкого табака — вот что сразу же приветствовало входящего. И потому Ньют не сразу заметил за резным письменным столом серьёзного вида сеньора, курившего сигару. Тот хитро щурил глаза и с такой же хитрой улыбкой рассматривал гостя.

Жермано же, коротко склонив голову в знак приветствия, поспешил представить Ньюта:

— Брат мой, это и есть сеньор Скамандер, — и, теперь уже обратившись к Ньюту, добавил: — Сеньор Скамандер — это мой брат — дон Контини — глава клана Контини.

— Рад знакомству, — Ньют тоже коротко поклонился, как это сделал Жермано.

— Вы долгожданный гость в моем доме, сеньор Скамандер, — произнёс дон Контини, затушив сигару в золотой пепельнице. — После того, как я выдал свою дочь замуж, гости у меня редки, и я скучаю здесь целыми днями. Но я знаю, что вы пришли не просто так, — дон Контини усмехнулся в тонкие закрученные усы и склонил голову, указывая на небольшой стол, на котором на подушке из сверкающих украшений нежился нюхлер.

Ньют от восторга позабыл об этикете и, не обращая внимания на дона Контини и Жермано, с радостной улыбкой приблизился к зверьку. Тот деловито, если не сказать — по-королевски надменно, общипывал свежую ветку с оливками, лёжа на боку и блаженно поглаживая в лапках золотые часы, должно быть, только что им добытые. Нюхлер вдруг встрепенулся, когда Ньют присел на корточки и протянул ему раскрытую ладонь. Зверек лапкой отодвинул золотую миску с оливками и медленно, принюхиваясь к новому человеку, ступил теплыми когтистыми лапками на протянутую ладонь. Ньют просиял, обернулся к своим новым знакомым и принялся радостно рассказывать:

— Они знакомятся, пытаясь уловить запах драгоценностей на новом человеке! Удивительно! — вновь обернувшись к нюхлеру, Ньют чуть пошевелил пальцами, почесав тому брюшко. И зверек довольно запыхтел. — На мне, пожалуй, нет ничего, что ему было бы интересно…

— Он удивительно благосклонен к вам, сеньор Скамандер, — вдруг промолвил дон Контини. — Он давно не был таким довольным.

Ньют вдруг осознал, что стоит спиной к хозяину дома и поспешил встать и извиниться:

— Простите, я… Увлекся. Это со мной часто случается, а выходит обычно скверно.

— Полно, вы увлечённый человек — а это ли не главное в жизни? — дон Контини засмеялся.

Ньют смутился.

— Я рассказал о вас брату, сеньор Скамандер, а он большой любитель путешествовать и знает пять языков, даже китайский… — вмешался Жермано, но его перебил хозяин дома.

— Был когда-то и знал когда-то — брось, Жермано. Теперь я стар, но моя семья процветает, а мои ноги не могут выносить даже долгих прогулок по родному городу. Да и Пильфере со мной скучно, — он довольно взглянул на нюхлера, который вдруг ухватился передними лапками за рукав Ньюта. — Он, знаете ли, служил моей единственной дочери — ведь у меня из семи детей только одна девочка — так вот, Пильфере таскал по ее прихотям украшения и прочую чепуху. А как только я выдал её замуж, Пильфере не осталось забот, кроме как тащить золото для себя.

Ньют слушал внимательно, ощущая, как нюхлер тычется своим утиным носом ему в ладонь.

— Пришлось считать, что он приносит клану богатство своими возмутительными ограблениями. Он постоянно убегает, — добавил Жермано, усмехнувшись.

— Я думаю, он засиделся, — наконец, пробормотал Ньют, глядя на нюхлера, доедающего оливки.

— Пожалуй, — ответил дон Контини. Он вновь внимательно взглянул на Ньюта, а затем многозначительно посмотрел и на Жермано, будто о чем-то безмолвно договориваясь.

— Сеньор Скамандер, будет нечестно, если вы вернётесь домой с пустыми руками, раз проделали свой путь ради спасения, увы, не существовавшего детеныша морского змея, — вдруг начал Жермано, отчего Ньют оживился. — Вижу, Пильфере вы пришлись по душе. И потому… — но тут вновь раздался голос дона Контини.

— Ему не сидится на месте, а вы определённо любите путешествовать, так что если он пожелает с вами уйти, я буду рад за него! — завершил дон Контини.

Ньют не мог поверить услышанному, он расплылся в счастливой улыбке и взглянул на нюхлера:

— Ну что? Пойдешь со мной?

Нюхлер метнулся к горе своих сокровищ, отыскал, по-видимому, любимое кольцо и с готовностью в глазках-бусинках прильнул к ладони Ньюта.


* * *


"Тесей,

Жаль, что у меня из головы совершенно вылетело одно важное ругательство на итальянском, но…

Пишу тебе, потому что хочу сказать тебе спасибо. Ведь если бы не твоё письмо и ложная весть о детёныше морского змея, я бы никогда не нашёл Нюхля и не познакомился бы с главой неаполитанской волшебной мафии.

Не знаю, когда напишу в следующий раз — в магозоологическом еженедельнике пишут, что в Нормандии в бедственном положении оказался редкий вид лукотрусов. Так что… Увидимся!

Ньют".

***


Примечания автора:


1. Морской змей - Реально существующее волшебное существо.
2. Золотой сниджер - Реально существующий вид волшебных птиц.
3. Бундящая шица - Согласно канону, существо было выдумано Ксено Лавгудом. Но автор читал "Придиру" и знает, что шица существует.
4. Имя Жермано на итальянском означает "Брат", а фамилия Контини имеет прямое отношение к клану Контини из знаменитой Неаполитанской мафии "Каморра".
5. Oro d'Oro - По-итальянски "Золотой Час".
Автор данной публикации: Черный Человек
Deus Sex Machina. Старшекурсник. Факультет: Хаффлпафф. В фандоме: с 2013 года
На сайте с 6.01.16. Публикаций 15, отзывов 41. Последний раз волшебник замечен в Хогсе: 23.02.24
Внимание! Оставлять комментарии могут только официально зачисленные в Хогс волшебники...
 
Dalila -//- Валерия. Директор. Гриффиндор. Уважение: 354
№1 от 13.06.18
Я не ухожу, просто иногда меня нет… (с)
За поднятие поста спасибо Altra Realta give_rose
Нет прекрасной поверхности без ужасной глубины. (Ф. Ницше) AU, в котором Рей - студентка Халплаффа, а Кайло - Равенкло седьмого курса.
Итак, 2002 год. Гарри Поттер победил Волдеморта, но это обошлось ему ценой жизней многих достойных людей, одним из которых стал Ремус Люпин, супруг Нимфадоры. Та по-прежнему работает в аврорате и однажды получает досье и ордер на «отлов» некоего зарвавшегося тёмного мага, за коим тянется «достойнейший» послужной список. Клаус Эвертер, не кипящий страстью сидеть в Азкабане, но натворивший немало дел за прошедшие годы, продолжает скрываться от буквы магического закона. Его отношение к людям
Решили, что будем призывать?
Магический и маггловский мир захлестнула серия жестоких убийств. За дело принимаются Гермиона Грейнджер и Дадли Дурсль. Они просто обязаны найти убийцу до того, как станет слишком поздно. ПримечанияФанфик написан на ЗФБ-2018 для команды Гермионы Грейнджер. В фанфике использовано несколько реплик из фильма «Воскрешение» Рассела Малкэя. В угоду сюжету штаб-квартира Скотланд-Ярда перенесена на набережную Виктории немного раньше, чем в действительности.
Интервью с tower. Первокурсник Хогса, фикрайтер.

Узнать подробнее
а также посмотреть всех друзей

7 курс

Гарри Поттер и Дары смерти

подробнее

Лаванда Браун

Студентка Гриффиндора, Член ОД

подробнее
 
Хогс, он же HOGSLAND.COM - фан-сайт по Гарри Поттеру. Здесь вы найдете фанфики по Гарри Поттеру, арты, коллажи, аватарки, клипы, а также интересные новости фандома
Никакая информация не может быть воспроизведена без разрешения администрации и авторов работ
Разработка и дизайн сайта - Dalila. Дата запуска - 15.08.2014
Dalila © 2014-2020. Контакты: admin @ hogsland.com