Ваше местоположение на карте Хогса:  Главный зал Библиотека Фанфик «Список»
 
Вселенная Гарри Поттера - далеко не райский уголок. В ней полно ужаса и мрака. Один из самых неприятных моментов жизни волшебника - знакомство с тюрьмами Азкабан и Нурменгард. Джоан Роулинг поделилась некоторыми деталями об этих "замечательных" местах.
В мире Гарри Поттера используется огромное количество разнообразных заклятий. Многие из них кажутся нам знакомыми на слух. Нам стало любопытно - так откуда они взялись, что означают на самом деле, и какие языки стали источником для сложных энчантов.
Если бы Гермиона знала, чем для нее обернутся ближайшие несколько дней, она бы точно не отправилась на задание в одиночку...
Пара зыбких теней в отраженьях зеркал... Мы начинаем свой ритуал...
Конкурс
Дорогие драмионщики, не успели мы встретить Новый год и начать первую в году рабочую неделю, как подъехал новый конкурс совместно с Dramione Club! И не простой, а по вашим заявкам! Для фикрайтеров, переводчиков, коллажистов/артеров, художников и клипмейкеров! Конкурс приурочен к 14 февраля, поэтому любовь, романтика и прекрасное - в массы! За всеми обновлениями конкурса следите в данном посте и
Новый пост на стене у Мария Элфорд
Новый пост на стене у Мария Элфорд
Новый пост на стене у irinka-chudo
Новый пост на стене у irinka-chudo
Новый пост на стене у Элен Маджере
Новый пост на стене у mahova_mariya
Новый пост на стене у Dina_Cosmos
Новый пост на стене у Krimsiona
Новый пост на стене у mahova_mariya
Новый пост на стене у Голубой огонёк
Вы очень поможете нашему проекту, если распространите баннер Хогса:
Узнать подробнее
а также получить галлеоны в подарок
Фанфик «Список» 18+
Библиотека 14.08.17 Отзывов: 22 Просмотров: 3826 В реликвиях у 25 чел. +16
Переводчик
irinka-chudo
Автор
AnneM
Оригинал
Разрешение
получено
Бета
ols
Статус
Автор обложки: irinka-chudo
1 - Одна Женщина (Гермиона Грейнджер).
2 - Пять мужчин (экс-слизеринцы, члены клуба "Змеиное логово").
3 - Двадцать желаний, которые необходимо выполнить до дня рождения.
4 - Шесть месяцев жизни (такая вот неприятность).
5 - Несчётное количество любовных свиданий!
Размер: макси
Жанр: романтика, юмор, ангст, драма
Предупреждения: OOC
Категория: постХогвартс
Пейринг: Теодор-Гермиона, Драко-Гермиона, Блейз-Гермиона, Эдриан-Гермиона, Маркус-Гермиона
Персонажи: Гермиона Грейнджер, Теодор Нотт, Драко Малфой, Блейз Забини, Эдриан Пьюси, Маркус Флинт, Гарри Поттер, Рональд Уизли
0.0
Голосов: 0
Выставлять оценки могут только деканы и старосты.
Если вы относитесь к этой группе, пожалуйста, проголосуйте:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10








































Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.


Внимание!
Для просмотра дальнейшего содержимого вам необходима регистрация.






Автор данной публикации: irinka-chudo
Ирина. Старшекурсник. Факультет: Слизерин. В фандоме: с 2014 года
На сайте с 11.02.15. Публикаций 20, отзывов 155. Последний раз волшебник замечен в Хогсе: 16.08.17
Внимание! Оставлять комментарии могут только официально зачисленные в Хогс волшебники...
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№22 от 06.06.17
n001mary
фанфик читаю на фанфиксе, а вот арт впервые тут увидела)) красивый))


Да, я вас помню))) Спасибо!
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
n001mary -//- Мария. Первокурсник. Слизерин. Уважение: 0
№21 от 06.06.17
фанфик читаю на фанфиксе, а вот арт впервые тут увидела)) красивый))
Сообщение редактировалось автором 6.06.2017, 18:03
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№20 от 24.04.17
Mapт
Это гениально! Большое спасибо Вам за перевод!)
С нетерпением жду продолжения)


Спасибо!
Рада, что история цепляет не только меня)
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Mapт -//- . Первокурсник. Слизерин. Уважение: 0
№19 от 24.04.17
Это гениально! Большое спасибо Вам за перевод!)
С нетерпением жду продолжения)
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№18 от 27.03.17
Didima
Очень увлекательная история, сумевшая меня зацепить. Оригинальная идея, да и отношения Гермионы со "змеёнышами" необычные и трогательные. Любопытно, чем же всё закончится. Да финала, насколько знаю, ещё очень далеко, поэтому терпеливо жду новых глав)
Спасибо переводчику за то, что делитесь с нами этой историей!


Ну да, до финала ещё 30 глав)) Рада, что не прошли мимо, мне это приятно.
Спасибо!
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Didima -//- Виктория. Старшекурсник. Гриффиндор. Уважение: 6
№17 от 26.03.17
Очень увлекательная история, сумевшая меня зацепить. Оригинальная идея, да и отношения Гермионы со "змеёнышами" необычные и трогательные. Любопытно, чем же всё закончится. Да финала, насколько знаю, ещё очень далеко, поэтому терпеливо жду новых глав)
Спасибо переводчику за то, что делитесь с нами этой историей!
Сообщение редактировалось автором 26.03.2017, 20:37
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№16 от 26.12.16
Ira
Когда будет продолжение?


Постараюсь к НГ. Если успею.
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
Сообщение редактировалось автором 26.12.2016, 03:16
 
Ira -//- Ирина. Первокурсник. Гриффиндор. Уважение: 0
№15 от 25.12.16
Когда будет продолжение?
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№14 от 08.12.16
polya blanco
На последней главе нервы в струнку вытянулись, жду продолжения...
Все как всегда великолепно bravo


Мне очень приятно, что работа не оставляет вас равнодушной)
Спасибо!
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
polya blanco -//- Полина. Староста. Гриффиндор. Уважение: 8
№13 от 07.12.16
На последней главе нервы в струнку вытянулись, жду продолжения...
Все как всегда великолепно bravo
---
У всякого безумия есть своя логика.
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№12 от 05.11.16
Кейт Сатинова
Оригинальная идея, немного сообразительности, красивый сюжет, и продуманные персонажи- вот рецепт великолепного фанфика! Эта работа сделана точно по нему))Я в восторге!А когда будет продолжение перевода??Я влюбилась??


Спасибо) Самой эта история очень нравится.
К сожалению, обновление будет не раньше чем через 1,5-2 недели: у меня на очереди две главы из других фанфиков.
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Кейт Сатинова -//- . Первокурсник. Слизерин. Уважение: 0
№11 от 05.11.16
Оригинальная идея, немного сообразительности, красивый сюжет, и продуманные персонажи- вот рецепт великолепного фанфика! Эта работа сделана точно по нему))Я в восторге!А когда будет продолжение перевода??Я влюбилась??

Оригинальная идея, немного сообразительности, красивый сюжет, и продуманные персонажи- вот рецепт великолепного фанфика! Эта работа сделана точно по нему))Я в восторге!А когда будет продолжение перевода??Я влюбилась??
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№10 от 01.09.16
Dina_Cosmos
У тебя это отлично получается!
И, кстати, о самой истории вот что хотелось бы сказать.
Сюжет в чём-то уникален. Сейчас слишком долго расписывать не буду, ещё так много всего впереди))).
Но самое основное это то, как автор, ну и ты, конечно же, преподнес эту историю.
Столько откровений, столько нежности. Вкусно))).
Я, конечно, согрешила — залезла в конец (спойлерить не буду), но больше не полезу с проверками, а буду честно ждать когда ты закончишь. И будет мне счастье))).



Вот чем она меня и завлекла: несмотря на "мультипейринг", история чистая, красивая и нежная. Что называется: "всё о любви". Нет ни капли грязи и пошлости.
Сюжет уникален, да. Я, по крайней мере, нигде такого не читала. Но меня подкупили отношения внутри этой компании. К тому же достаточно юмора))) А я это очень люблю)

Спасибо тебе за хорошие слова)
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Dina_Cosmos -//- Дина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 21
№9 от 01.09.16
У тебя это отлично получается!
И, кстати, о самой истории вот что хотелось бы сказать.
Сюжет в чём-то уникален. Сейчас слишком долго расписывать не буду, ещё так много всего впереди))).
Но самое основное это то, как автор, ну и ты, конечно же, преподнес эту историю.
Столько откровений, столько нежности. Вкусно))).
Я, конечно, согрешила — залезла в конец (спойлерить не буду), но больше не полезу с проверками, а буду честно ждать когда ты закончишь. И будет мне счастье))).
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№8 от 01.09.16
Dina_Cosmos
Ну, у меня, знаешь ли, тоже не сразу получилось.
Хотя сейчас легче (видимо практика переложения прозы в поэзию сказалась))).
Никогда не думала, что смогу перевести стихотворение с другого языка.
Ан, нет. Старые знания всплыли, как родные, а заместительные нашлись относительно легко))).
И форму я смогла определить, хотя конечно, рифмо-ритмически это не идеально...
Но, блин, страдающая душа и не будет стремиться к чёткости форм и к установленным правилам стихосложения))).
Нужно было уловить смысл и авторскую фишку и по мере своих скромных возможностей попробовать транспонировать её в нашу местную поэтическую реальность (я опять ляпнула ересь, но так чувствую). Ты же тоже так делаешь с прозой...


Ничего ты не ляпнула!
Весь смысл перевода в том, чтобы вызвать у русского читателя такие же точно чувства, какие испытывает читатель-англичанин (например). Придерживаясь, конечно, основной канвы, но украшая её РУССКИМИ завитушками, нам понятными))
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Dina_Cosmos -//- Дина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 21
№7 от 01.09.16
Ну, у меня, знаешь ли, тоже не сразу получилось.
Хотя сейчас легче (видимо практика переложения прозы в поэзию сказалась))).
Никогда не думала, что смогу перевести стихотворение с другого языка.
Ан, нет. Старые знания всплыли, как родные, а заместительные нашлись относительно легко))).
И форму я смогла определить, хотя конечно, рифмо-ритмически это не идеально...
Но, блин, страдающая душа и не будет стремиться к чёткости форм и к установленным правилам стихосложения))).
Нужно было уловить смысл и авторскую фишку и по мере своих скромных возможностей попробовать транспонировать её в нашу местную поэтическую реальность (я опять ляпнула ересь, но так чувствую). Ты же тоже так делаешь с прозой...
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№6 от 01.09.16
Dina_Cosmos
Смысл иногда важнее текста, особенно в стихах.
Не зря же, порой, эмоции словами не выражаются))).
Но синонимами наш великий и могучий, слава богу, богат, поэтому...
А, ну ещё нормальной рифмы хотелось...
И, кстати, кто автор? Ему респект)))


Автор фанфика AnneM. Она же и автор стиха на английском. На русский я, как смогла и почувствовала, перевела. Хотя и не в стихах)
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Dina_Cosmos -//- Дина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 21
№5 от 01.09.16
Смысл иногда важнее текста, особенно в стихах.
Не зря же, порой, эмоции словами не выражаются))).
Но синонимами наш великий и могучий, слава богу, богат, поэтому...
А, ну ещё нормальной рифмы хотелось...
И, кстати, кто автор? Ему респект)))
 
irinka-chudo -//- Ирина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 22
№4 от 01.09.16
Dina_Cosmos
Сама не ожидала. Но вот так получилось:

Моё сердце застыло...
Хоть и бьётся ещё
Пульсом песни, о которой не знает никто...
Там нет теплоты...
И всё что осталось —
Прислушаться: Да! Оно надорвалось...

Моё сердце боится...
Без любви и прощенья
Наполняется тьмой и печалью.
И страшусь своих слёз —
Не хочу, чтоб конец омрачался пустотой и отчаяньем.

Моё сердце — у края,
Не изречь, не представить...
Но хочу, чтобы вы сквозь года,
Песнью жизни, друзья, вспоминали меня...
Когда уйду навсегда...


Смею надеяться, что "к тексту близко", а не то я —"редиска")))



О, Господи! Это прекрасно! И по тексту близко и по смыслу! СПА-СИ-БО! heart
Я не ожидала... И от этого тем более приятно! kiss-2 flower
---
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический — искусство. Искусство — плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом ©
 
Dina_Cosmos -//- Дина. Старшекурсник. Слизерин. Уважение: 21
№3 от 01.09.16
Сама не ожидала. Но вот так получилось:

Моё сердце застыло...
Хоть и бьётся ещё
Пульсом песни, о которой не знает никто...
Там нет теплоты...
И всё что осталось —
Прислушаться: Да! Оно надорвалось...

Моё сердце боится...
Без любви и прощенья
Наполняется тьмой и печалью.
И страшусь своих слёз —
Не хочу, чтоб конец омрачался пустотой и отчаяньем.

Моё сердце — у края,
Не изречь, не представить...
Но хочу, чтобы вы сквозь года,
Песнью жизни, друзья, вспоминали меня...
Когда уйду навсегда...


Смею надеяться, что "к тексту близко", а не то я —"редиска")))
Сообщение редактировалось автором 1.09.2016, 07:09
Первокурсник Selena5577 пишет:
Фанфик «Моя любимая бета»
Староста Skarlessa пишет:
Арт «Наследник»
Староста Skarlessa пишет:
Арт «In solitude»
Старшекурсник Siel пишет:
Гостиная флуд-комната Хогса
Декан Bravo angel пишет:
Арт «Tomione»
Первокурсник Marion Dauphine пишет:
Фанфик «Оборотень»
Староста White-September пишет:
Выручай-комната
Староста Цедрелла пишет:
Выручай-комната
Старшекурсник irinka-chudo пишет:
Фанфик «Быть женщиной»
Старшекурсник Sasha9 пишет:
Арт «Rehab для Темного Лорда»
Решили, что будем призывать?
Была ли Беллатрикс Лестрейндж сумасшедшей всегда или стала такой после Азкабана? Читать осторожно: blood-play, knife-play, жестокость, психоделия. Тульпа — сильная индивидуальная галлюцинация. В тибетском буддизме квазиматериализованное воплощение мысли, некий внутренне видимый и даже внутренне осязаемый образ, создаваемый воображением человека. В психиатрии считается психическим расстройством. Тульпа — это самовнушённая, вызванная галлюцинация, воспринимаемая всеми или только некоторыми из
На этот раз мы поговорим о книгах, которые не связаны с самим Гарри. Некоторые тома были написаны до него, некоторые после, и, возможно, о некоторых вы даже не слышали. Заранее предупреждаем тех, кто не читал, весь ролик – один большой спойлер, так что тем, кто хочет прочесть сам - смотреть не стоит)

Узнать подробнее
а также посмотреть всех друзей

5 курс

Гарри Поттер и Орден Феникса

подробнее

Сириус Блэк

Член "Ордена Феникса"

подробнее
 
Хогс, он же HOGSLAND.COM - фан-сайт по Гарри Поттеру. Здесь вы найдете фанфики по Гарри Поттеру, арты, коллажи, аватарки, клипы, а также интересные новости фандома
Никакая информация не может быть воспроизведена без разрешения администрации и авторов работ
Разработка и дизайн сайта - Dalila. Дата запуска - 15.08.2014
Dalila © 2014-2015. Контакты: admin @ hogsland.com